Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Viễn sơn
遠山 • Núi xa
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Âu Dương Tu
»
Viễn sơn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đông chí (Nguyễn Khuyến)
-
Thương Ngô mộ vũ (Nguyễn Du)
-
Tuyệt cú tam thủ 1 kỳ 3 (Đỗ Phủ)
-
Đáp Tưởng bạn tống tặng phiến tịnh hương kỳ 1 (Đinh Nho Hoàn)
-
Trúc chi từ cửu thủ kỳ 8 (Vu Giáp thương thương yên vũ thì) (Lưu Vũ Tích)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 28/04/2021 16:07
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Màu non, xa cũng tựa như gần,
Ngắm núi, suốt ngày phải bước chân.
Đỉnh núi tuỳ nơi mà dáng đổi,
Non này du khách chẳng hay danh.