Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tái hạ khúc
塞下曲 • Khúc hát dưới ải
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Chu Phác
»
Tái hạ khúc
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Điền lư (Tùng Thiện Vương)
-
Yến Trung Châu sứ quân điệt trạch (Đỗ Phủ)
-
Vũ tình chí giang độ (Liễu Tông Nguyên)
-
Bài ca của cô gái kín đáo (Doris Lessing)
-
Liễu Châu nhị nguyệt dung diệp lạc tận ngẫu đề (Liễu Tông Nguyên)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 19/08/2021 21:07
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Thạch quốc Trẻ Hồ hướng bãi đông,
Thổi tiêu bên ải dẫn thu phong.
Đêm đến mây mưa bay tận sáng,
Trăng chiếu cát bằng vạn dặm không.