Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Sơn chi hiểu vịnh
山梔曉咏 • Vịnh cây dành dành buổi sáng
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Cao Bá Quát
»
Thơ chữ Hán
»
Sơn chi hiểu vịnh
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xuân nhật tuyệt cú thập thủ kỳ 05 (Cao Bá Quát)
-
Lão tẩu - Dật tẩu niên cửu thập tứ (Phùng Khắc Khoan)
-
Đáo Nam An ngẫu thành (Phùng Khắc Khoan)
-
Đáp đô đốc Nùng nguyên soái giản (Phùng Khắc Khoan)
-
Đào hoa phàm nhị thủ kỳ 1 (Nguyễn Bỉnh Khiêm)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 19/03/2020 00:31
Bản dịch của
Đỗ Quang Liên
Sáng sớm mờ mờ hoa lựu đỏ,
Hương nồng mời gọi bướm bay sang.
Nhà thiền phong vị chăng còn đó,
Đảm bặc cành thơm đến tận ngàn!