Chưa có đánh giá nào
3 bài trả lời: 3 bản dịch

Đăng bởi Hoa Xuyên Tuyết vào 22/03/2007 14:38

Мячик

Наша Таня громко плачет:
Уронила в речку мячик.
- Тише, Танечка, не плачь:
Не утонет в речке мяч.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thuỵ Anh

Bé Tanhia òa khóc:
Rơi bóng xuống sông sâu
- Nín đi nào, bé ngốc
Bóng không chìm được đâu!

"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyên Hùng

Em gái tôi gào khóc:
“Kìa, bóng chìm xuống kênh!”
- Nín ngoan nào, bé ngốc
Bóng rớt kênh, nổi phềnh!


Do thành viên hongha83 gửi lên Thi Viện.
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Hà

Tanya của chúng tôi nức nở:
Cô làm rớt bóng xuống sông rồi
Nín đi, Tanya, đừng khóc
Quả bóng chẳng hề chết đuối đâu

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời