Đăng bởi hongha83 vào 04/04/2020 11:07
巿三日會街衢裡,
江兩岐分左右間。
借問新寧何處驛,
兒童笑指是凌山。
Thị tam nhật hội nhai cù lí,
Giang lưỡng kì phân tả hữu gian.
Tá vấn Tân Ninh hà xứ dịch,
Nhi đồng tiếu chỉ thị Lăng San.
Chợ phiên ba ngày họp ở trên con đường lớn
Sông chia làm hai ngả bên tả bên hữu
Muốn hỏi trạm của châu Tân Ninh ở đâu
Trẻ con cười chỉ trạm đó ở Lăng San
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Ba hôm phiên chợ họp trên đàng
Tả hữu chia dòng đôi ngả sang
Xin hỏi Tân Ninh đâu trạm nghỉ?
Trẻ cười trỏ đó ở Lăng San
Gửi bởi Đồng Thành ngày 23/04/2021 16:58
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đồng Thành ngày 23/04/2021 21:13
Chợ phiên đường lớn họp ba ngày,
Tả hữu đôi dòng sông tách hai.
Muốn hỏi Tân Ninh đâu trạm dịch?
Lăng San trỏ đó trẻ cười ngây.