Thơ » Trung Quốc » Tấn » Đào Tiềm
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/09/2014 06:07
饑來驅我去,
不知竟何之。
行行至斯里,
叩門拙言辭。
主人解餘意,
遺贈豈虛來。
談諧終日夕,
觴至輒傾杯。
情欣新知歡,
言詠遂賦詩。
感子漂母惠,
愧我非韓才。
銜戢知何謝,
冥報以相貽。
Cơ lai khu ngã khứ,
Bất tri cánh hà chi.
Hành hành chí tư lý,
Khấu môn chuyết ngôn từ.
Chủ nhân giải dư ý,
Di tặng khởi hư lai.
Đàm hài chung nhật tịch,
Trường chí triếp khuynh bôi.
Tình hân tân tri hoan,
Ngôn vịnh toại phú thi.
Cảm tử Phiếu mẫu huệ,
Quý ngã phi Hàn tài.
Hàm tập tri hà tạ,
Minh báo dĩ tương di.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/09/2014 06:07
Đói tràn tới ta ra đi
Rồi ra xẩy đến truyện gì nào hay
Chân đi đưa đẩy tới đây
Kiếm lời gọi cửa chìa tay ngại ngùng
Chủ nhân thấu cảnh đoái thương
Mời vào bỏ nỗi tựa nương nơi người
Chuyện trò chiều tối chưa thôi
Chén này chén nữa mềm môi uống tràn
Cảm thông lòng dạ hân hoan
Lại mang thi phú luận bàn ngâm nga
Ơn sâu Phiếu Mẫu chan hoà
Sánh cùng Hàn Tín thẹn ta bất tài
Lấy gì đền đáp ơn dầy
Chết xuống âm phủ ơn này chưa quên