Thơ » Trung Quốc » Thanh » Ông Phương Cương
Đăng bởi hongha83 vào 06/09/2010 03:27, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 29/04/2024 16:11
只有蒙蒙意,
人家與釣磯。
寺門鐘乍起,
樵客徑猶非。
四百層全落,
三千丈翠飛。
與誰參畫理,
半面盡斜暉。
Chỉ hữu mông mông ý,
Nhân gia dữ điếu ky.
Tự môn chung sạ khởi,
Tiều khách kính do phi.
Tứ bách tằng toàn lạc,
Tam thiên trượng thuý phi.
Dữ thuỳ tham hoạ lý,
Bán diện tận tà huy.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 07/09/2010 03:27
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 12/09/2010 05:11
Chỉ có mông lung ý
Người ngồi trơ ghế câu
Cổng chùa chuông vội dóng
Ngư tiều chẳng thấy đâu
Bốn trăm tầng thác đổ
Ba ngàn trượng xanh màu
Không ai bàn lẽ hoạ
Nửa mặt chiều xuống mau