Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Đoàn Huyên
Đăng bởi Nguyễn Đông Ngạn vào 08/10/2010 21:45, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Nguyễn Đông Ngạn vào 09/10/2010 11:16
靜院臨清夜,
聲聲與耳謀。
草間蟲唧唧,
雲際雁啾啾。
鐘落江城月,
砧寒海國秋。
鄉關千里客,
欲夢并悠悠。
Tĩnh viện lâm thanh dạ,
Thanh thanh dữ nhĩ mưu.
Thảo gian trùng tức tức,
Vân tế nhạn thu thu.
Chung lạc giang thành nguyệt,
Châm hàn hải quốc thu.
Hương quan thiên lý khách,
Dục mộng tính du du.
Ngôi nhà yên tĩnh trong đêm thanh vắng,
Mọi tiếng động như thì thầm bên tai.
Trong đám cỏ dế kêu rỉ rả,
Nơi đường mây chim nhạn nỉ non.
Tiếng chuông ngân làm mặt trăng trên thành sông chìm xuống,
Tiếng chày đập vải khiến mùa thu ven biển thêm lạnh lùng.
Người khách xa quê hương ngàn dặm,
Muốn mơ về nhà mà thấy vời vợi xa.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Nguyễn Đông Ngạn ngày 08/10/2010 21:45
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Nguyễn Đông Ngạn ngày 09/10/2010 01:48
Nhà thanh gặp buổi đêm thanh,
Biết bao tiếng động rõ rành bên tai.
Dế kêu rộn rã bụi ngoài,
Gọi bày tiếng nhạn bên trời ríu ran.
Thành sông chuông vẳng trăng tàn,
Tiếng chày lạnh buổi thu hàn biển khơi.
Xa quê ngàn dặm bên trời,
Vấn vương hồn mộng ngậm ngùi khôn khuây!
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Hùng Vạn Giã ngày 10/10/2010 16:51
Nhà vắng chìm vào đêm lắng sâu
Bên tai triệu tiếng động bay vào
Trong cỏ dế mèn kêu rả rích
Đường mây chim nhạn gọi dàu dàu
Tiếng chày ven biển làm thu lạnh
Chuông vọng giang thành khiến trăng đau
Lữ khách xa quê nghìn vạn dặm
Trông về quê cũ, bóng nhà đâu?
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 17/12/2018 14:14
Đêm thanh nhà vắng lạnh lùng
Tiếng đâu như lại thì thầm bên tai
Rỉ ran trong cỏ dế kêu
Đường mây cánh nhạn hu hu gọi đàn
Trăng thành rụng tiếng chuông ngân
Chày ai đập vải lạnh lùng nước thu
Bên trời ngàn dặm quê đâu
Giấc mơ cố quận sao vời vợi xa
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 31/01/2019 20:58
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/10/2020 21:01
Ngôi nhà yên tĩnh đêm thanh,
Lặng yên mọi sự thì thầm bên tai.
Dế trong đám cỏ kêu hoài,
Đường mây chim nhạn lẽ bầy nỉ non.
Chuông ngân trăng lặng trên sông,
Tiếng chày đập vải lạnh lùng biển thu.
Xa quê lữ khách tít mù,
Giấc mơ cố lý mịt mờ xa xăm.