Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Đoàn Huyên
Đăng bởi hongha83 vào 16/05/2016 10:06
積一年愁一夜歡,
人家乞巧太無端。
未應銀渚今良夕,
猶費周還遍世間。
Tích nhất niên sầu nhất dạ hoan,
Nhân gia khất xảo thái vô đoan.
Vị ưng ngân chử kim lương tịch,
Do phí chu hoàn biến thế gian.
Chất chứa một năm sầu để được một đêm vui
Nhà này nhà khác bày trò "xin khéo" thật chẳng có duyên cớ gì
Chưa thoả được cảnh đẹp đêm nay bên bến sông Ngân
Thật uổng phí một vòng chuyển vần khắp thế gian
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi hongha83 ngày 17/05/2016 10:06
Chất một năm sầu vui đêm nay,
Người đời "xin khéo" nực cười thay!
Bến Ngân, nếu chẳng đêm nay đẹp,
Cũng uổng năm dài, cuộc chuyển xoay.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 15/07/2016 21:23
Năm sầu chất trọn một đêm vui
''Xin khéo'' bày chi chuyện nực cười
Cảnh đẹp sông Ngân lòng chửa thoả
Năm dài xoay chuyển uổng công toi
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 01/02/2019 20:07
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/11/2019 10:02
Năm sầu chất chứa một đêm vui,
“Xin khéo” bày trò thật nực cười,
Cảnh đẹp bến Ngân lòng chẳng thoả,
Một vòng uổng phí chuyển vần thôi.