Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Hiện đại

Đăng bởi Đinh Tú Anh vào Hôm kia 07:34, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Đinh Tú Anh vào Hôm kia 08:59

記於武家花園

悠閑假日品咖啡,
聽樂禪音觀錦魚。
市內下龍日式景,
安然舒泰樂無如。

 

Ký ư Vũ Gia hoa viên

Du nhàn giả nhật phẩm cà phê,
Thính nhạc thiền âm quan cẩm ngư.
Thị nội Hạ Long Nhật thức cảnh,
An nhiên thư thái lạc vô như.

 

Dịch nghĩa

Ngày nghỉ nhàn nhã thưởng thức cà phê,
Nghe nhạc thiền, ngắm cá koi thư giãn.
Ngắm cảnh sắc Nhật Bản trong lòng thành phố Hạ Long,
An nhiên, thư thái thật không nơi nào có thể sánh được.