Thơ » Trung Quốc » Sơ Đường » Đỗ Thẩm Ngôn
北斗掛城邊,
南山倚殿前。
雲標金闕迥,
樹杪玉堂懸。
半嶺通佳氣,
中峰繞瑞煙。
小臣持獻壽,
長此戴堯天。
Bắc Đẩu quải thành biên,
Nam sơn ỷ điện tiền.
Vân tiêu kim khuyết quýnh,
Thụ diểu ngọc đường huyền.
Bán lĩnh thông giai khí,
Trung phong nhiễu thuỵ yên.
Tiểu thần trì hiến thọ,
Trường thử đới Nghiêu thiên.
Sao Bắc Đẩu treo bên thành,
Núi Nam ở ngay trước điện.
Mây ở xa xa cung vàng,
Ngọn cây ở bên điện ngọc.
Khí trời tốt bên nửa núi,
Ở giữa núi có sương khói đẹp lượn quanh.
Kẻ hạ thần chúc thọ hoàng thượng,
Mong mãi mãi được đội ân đức trời Nghiêu.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 06/01/2009 06:31
Có 1 người thích
Bên thành chòm đẩu xế
Trước điện núi Nam quanh
Kim khuyết mờ mây lượn
Ngọc đường móc ngọn xanh
Sườn ngang thông khí tốt
Đỉnh giữa phủ mây lành
Mừng thọ dâng thơ chúc
Trời Nghiêu mãi thái bình
Trước điện Nam Sơn tựa,
Bên thành Bắc Đẩu treo.
Cây xinh móc gác ngọc,
Cửa bạc lẫn vân tiêu.
Đỉnh núi mây lành khắp,
Sườn non khí tốt nhiều.
Tiểu thần thơ chúc thọ,
Mong mãi được trời Nghiêu.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 07/06/2016 02:17
Sao Bắc đẩu ghếch bên thành quách
Núi Chung Nam ngay trước cung vàng
Xa xa mây nổi trôi ngang
Phất phơ điện ngọc vài hàng ngọn cây
Khí trời tốt toả đầy nửa núi
Sương khói lam đỉnh giữa lượn quanh
Hạ thần chúc thọ thơ dâng
Những mong mãi đội ơn thần trời Nghiêu.
Gửi bởi dt@n ngày 22/05/2019 15:17
Chuôi sao Bắc Đẩu gác bên thành,
Thấp thoáng Nam Sơn lẩn trước mành.
Tuyết tảo cửa vàng lồng vẻ thắm,
Cây cao thềm ngọc lộng màu xanh.
Lưng chừng phới phới hơi dương giọt,
Giữa áng đùn đùn khói biếc quanh.
Chầu trực Thánh hoàng dâng chén thọ,
Sử xanh chép để lúc thăng bình.
Gửi bởi Đinh Tú Anh ngày 02/06/2023 20:46
Bắc Đẩu nằm chênh một phía hình,
Như là trước mặt núi Nam, kinh!
Ngoài cung mây thắm bay từng đám,
Bên điện cây xanh cúi một mình.
Đất tốt đùn lên làn khí tốt,
Trời linh sà xuống đám mây linh.
Hạ thần chúc thọ, tâu hoàng thượng:
- Mong mãi trời Nghiêu, mãi thái bình!