Thơ » Trung Quốc » Tấn » Đào Tiềm
Đăng bởi Vanachi vào 15/10/2019 17:08
青松在東園,
眾草沒其姿。
凝霜殄異類,
卓然見高枝。
連林人不覺,
獨樹眾乃奇。
提壺撫寒柯,
遠望時復為。
吾生夢幻間,
何事紲塵羈。
Thanh tùng tại đông viên,
Chúng thảo một kỳ tư.
Ngưng sương điễn dị loại,
Trác nhiên kiến cao chi.
Liên lâm nhân bất giác,
Độc thụ chúng nãi kỳ.
Đề hồ phủ hàn kha,
Viễn vọng thì phục vi.
Ngô sinh mộng huyễn gian,
Hà sự tiết trần ky.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 15/10/2019 17:08
Tùng xanh ở vườn đông
Cỏ dại đều thua chất
Sương sa bao loài lụi
Riêng tùng cành cao ngất
Nào biết giữa vùng rừng
Tùng trông kỳ lạ thật
Bầu rượu treo lên cành
Ngắm nhìn lòng trong vắt
Kìa nhân sinh ảo mộng
Lưới trần đừng vướng vất