Thơ » Trung Quốc » Thanh » Đàm Tự Đồng
Đăng bởi hongha83 vào 11/09/2008 22:56, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 18/05/2019 09:22
望門投止思張儉,
忍死須臾待杜根。
我自橫刀向天笑,
去留肝膽兩崑崙。
Vọng môn đầu chỉ tư Trương Kiệm,
Nhẫn tử tu du đãi Đỗ Căn.
Ngã tự hoành đao hướng thiên tiếu,
Khứ lưu can đảm lưỡng Côn Lôn.
Thấy cửa chạy vào nhớ Trương Kiệm
Giả chết một lát chờ Đỗ Căn
Ta tự vung đao ngửa mặt cười
Đi ở gan dạ hai ngọn Côn Lôn
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 11/09/2008 22:56
Nhà nhà mở cửa dung Trương Kiệm
Giả chết đợi thời ấy Đỗ Căn
Nhìn trời cười lớn ta vung kiếm
Người đi kẻ ở thảy anh hùng
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/05/2019 09:17
Gặp nhà vào máu nhớ Trương Kiệm
Nhịn chết lát giây đợi Đỗ Căn
Ta tự vung đao cười ngửa mặt
Ở đi gan dạ cặp Côn Lôn