Dưới đây là các bài dịch của tieu_bang @www.vietkiem.com. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Tuý hoa âm (Lý Thanh Chiếu): Bản dịch của tieu_bang @www.vietkiem.com

Khói nhạt mờ mây kín chốn sầu
Lò vàng tắt lạnh hương phai mau
Tiết trùng dương trời đẹp
Màn the ngọc gối đầu
Chợt thấm lạnh lòng giữa đêm thâu

Bờ đông hoàng hôn chén chúc nhau
Ô hô người!
Tay áo thấm hương sâu
Nào hồn chẳng phiêu đâu
Rèm tung gió cợt chốn Tây lầu
Hoa vàng nào sánh được dáng sầu?!

Ảnh đại diện

Nhất tiễn mai - Biệt sầu (Lý Thanh Chiếu): Bản dịch của tieu_bang @www.vietkiem.com

Ngó sen hạt ngọc nhạt hồng
Màu thu man mát hương nồng dần phai
Đưa tay vén nhé áo dài
Bước lên thuyền sóng nào ai sát kề
Nhìn mây ngũ sắc trời tê
Mà mong thư cẩm gửi về nơi đâu
Sang canh lúc nhạn quay đầu

Trăng vàng cũng ngập Tây lầu tương tư
Nhớ nhung một mối tâm thu
Kết thành sầu nhớ hai bờ nghĩ suy
Tình tràn lên ướt bờ mi
Làm sao ngăn được lấy gì làm khuây
Giật mình khẽ nhíu đôi mày
Bao nhiêu giữ lại nơi này trong tim...

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]