Trang trong tổng số 15 trang (142 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Đề Nhị Thanh động (Nguyễn Du): Bản dịch của Đào Duy Anh

Mới chia trời đất chửa ghi niên,
Núi khoét thành hang, hang suối liền.
Đá nước muôn hình tay tạo hoá,
Kiền khôn một hội áng thiên nhiên.
Đều không, cảnh ấy còn gì tướng,
Thường định, tâm này vẫn giữ thiền.
Đức Phật chẳng lường mà chẳng muốn,
Trong thành thay đổi đã bao phen.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Vọng Phu thạch (Nguyễn Du): Bản dịch của Đào Duy Anh

Phải là đá đấy hay là người,
Đứng sững đầu non bao kiếp rồi?
Muôn thuở mây mưa nào tưởng đến,
Một gương trinh tiết để chung soi.
Lệ ròng chẳng dứt mưa thu thảm,
Rêu phủ như ghi chữ triện ngời.
Bốn mặt núi giăng mù tít mãi,
Riêng nhờ nhi nữ giữ kinh trời.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Quỷ Môn đạo trung (Nguyễn Du): Bản dịch của Đào Duy Anh

Lối đá chân mây vượt Quỷ Môn,
Về nam khách bỗng muốn tiêu hồn.
Gió đông lùa ngựa cây dào dạt,
Trăng xế đầu ngàn vượn véo von.
Già trước tuổi rồi người gặp ngại,
Đường dài rét dữ rượu may còn.
Nhà ai xóm núi hãy gài cửa?
Bóng đã cao mà ngủ vẫn ngon.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Mộ xuân mạn hứng (Nguyễn Du): Bản dịch của Đào Duy Anh

Một độ thiều quang chín chục ngày,
Ánh xuân thoăn thoắt khá thương thay.
Công danh mây nổi chim qua vụt,
Thời tiết xuân nhàn oanh chuyển bay.
Một chiếc hình hài luôn vướng vít,
Ngàn năm lo lắng mãi lây rây.
Giàu sang rốt cuộc đều tan cả,
Sớm học thần tiên tưởng lại hay.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Ngẫu hứng kỳ 1 (Nguyễn Du): Bản dịch của Đào Duy Anh

Từ canh đầu đến tận bạn mai,
Trằn trọc thâu đêm nghĩ quẩn hoài.
Trăng sáng trời sao vằng vặc thế,
Gió tây ta quá lạnh lùng thôi.
Tổn thương vật tính, chân mòng nối,
Xuyên tạc thiên chân, móng ngựa sai.
Bằng gặp bạn hươu nai giữa núi,
Khói mây chuyện cũ chẳng cần nài.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Ngoạ bệnh kỳ 2 (Nguyễn Du): Bản dịch của Đào Duy Anh, Kim Hưng

Xuân lạnh hè nồng cứ lấn nhau,
Non Hồng nằm bẹp tháng năm lâu.
Gương soi sớm lạnh, gầy thân xác,
Cửa đóng đêm thanh, rên mỏi đau.
Bệnh cũ mười năm ai hỏi đến,
Thuốc tiên chín luyện biết tìm đâu?
Cửa huyền ví được vừng trăng tỏ,
Ảm khí xua tan, rạng trước sau.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Tạp thi kỳ 1 (Nguyễn Du): Bản dịch của Đào Duy Anh, Kim Hưng

Bạc đầu tráng sĩ ngửa kêu trời,
Dũng khí sinh nhai lỡ cả đôi.
Lan cúc dần dà thành chuyện hão,
Lạnh nồng đắp đổi cướp xuân tươi.
Non Hồng vui đạo, muông vàng đuổi,
Sông Quế đau nằm, mây trắng trôi.
Chỉ thích ở quê, thường có rượu,
Nửa tiền trong túi vẫn không rời.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Khai song (Nguyễn Du): Bản dịch của Đào Duy Anh

Trước của phong quang hiện thế nào?
Nhàn xô cửa sổ thấy xôn xao.
Gió dâng sáu tháng bằng bay vút,
Mưa mãi lầy sân, kiến lánh cao.
Vật cũ chiên xanh lo giữ lấy,
Lòng hùng tóc bạc biết làm sao.
Bệnh còn vẫn phải tìm phương chữa,
Thụ tứ không hay đến chốn nào.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Lam giang (Nguyễn Du): Bản dịch của Đào Duy Anh

Mai sớm nhìn sông Lam,
Sông Lam nước đầy đẫy.
Cá giải lội cồn gò,
Trâu ngựa lạc bờ bãi.
Bậc lở ầm sấm vang,
Sóng dâng hiện quỷ quái.
Nguy hiểm nao lòng người,
Sụp đổ ý trời hại.
Ta nhìn ra sông Lam,
Tấc lòng thường lo ngại.
Chỉ sợ lỡ sẩy chân,
Ngập chìm không nổi lại.
Cớ sao người thế gian,
Nguy hiểm không sợ hãi.
Người trước ào ào đi,
Người sau ùn ùn tới.
Lòng trời vốn thương người,
Cớ sao để thế mãi?
Mong xô Thiên Nhẫn kia,
Lấp bằng sông Lam lại.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Ký Huyền Hư tử (Nguyễn Du): Bản dịch của Đào Duy Anh

Trước núi Thiên Thai riêng đóng cửa,
Trung nguyên gió cuốn bụi mù trời.
Nhà nông đậu xấu hoài công trỉa,
Hộ túng tiền khan thiếu rượu mời.
Hạc nội mây ngàn may thấy bóng.
Gió trong trăng sáng lặng không lời.
Ví dù xa lại thăm nhau được,
Thôn nhất ngàn Hồng ấy xóm tôi.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 15 trang (142 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: