Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Núi nín thở (Jon Fosse): Bản dịch của Niê A Dũng

Hít sâu vào hơi thở
và đứng đó ngọn núi
rồi đứng đó ngọn núi
và ngàn năm ngừng trôi

cúi thấp xuống để xanh
cúi thấy rõ chính mình
bản thân, hình hài nó
vẫn giữ nguyên tinh thần

trong khi trời với biển
dữ dội và gầm gào
núi giữ mình im lặng
có làm sao, làm sao…

Ảnh đại diện

“Em bảo: Anh đi đi...” (Silva Barunakova Kaputikian): Bản dịch của Niê A Dũng

Em bảo anh hãy đi đi
Nghĩa là mong anh ở lại
Em bảo anh đi xa mãi
Nghĩa là muốn anh gần bên

Lời nói đến từ trái tim
Đọng buồn sâu trong đôi mắt
Ôi anh sao mà ngây ngốc
Không nhìn vào ánh mắt em

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: