Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Vọng nguyệt (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Trần Quốc Thịnh

Trong tù chẳng rượu lại không hoa
Cảnh đẹp khuya sao nỡ bỏ qua
Ai trông song sắt nhìn trăng sáng
Trăng ngước cửa khe, ngắm thi gia

Ảnh đại diện

Vọng Lư sơn bộc bố (Lý Bạch): mình dịch như này được không mấy bạn?

Hương Lô nắng chiếu khói hồng bay
Dòng sông hay thác nước treo đây?
Bay từ đỉnh núi ba nghìn thước
Dải Ngân Hà đã tuột khỏi mây?

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: