Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bài ca ngất ngưởng (Nguyễn Công Trứ): TÁI THƯỢNG hay THÁI THƯỢNG

Mình đồng ý với cách dịch tái thượng, chưa biết trong thời nhà Nguyễn có nghiên cứu về người tiền sử chưa mà biết người tiền sử vô lo vô nghĩ =))), nhưng trong thơ trung đại về trước thích chèn điển tích điển cố nên chắc là người tái thượng.

Ảnh đại diện

Bài thơ về tiểu đội xe không kính (Phạm Tiến Duật): Bài hát được phổ nhạc bởi nhạc sĩ Hoàng Hiệp

Bài nhạc được phổ nghe vui tai quá ^^

Ảnh đại diện

Đất nước (Nguyễn Khoa Điềm): Sai chính tả

Có nhiều lỗi sai chính tả như trồng tre thì đánh thành tròng tre, mênh mông thì đánh thành mệnh mông, khuất thì đánh thành khuát,... còn nhiều lỗi nữa ạ, xin quản trị viên hãy xem lại ạ.

Có một cụm từ chủ chiếng em không rõ là chủ chiến hay chủ chiêng, vì câu thơ trước có nhắc tới quăng cồng xuống suối, mà câu thơ này lại ghi chủ chiếng dưới cây nên em không rõ chiếng ở đây là gì. Nếu chữ là ghi sai chính tả của chữ chiến thì cụm từ chủ chiến có nghĩa. Nhưng nếu là ghi sai chính tả của chữ chiêng thì nguyên cả cụm câu mới đối được với câu trước. (Tại cồng thì hay đi với chiêng)

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: