Mục này hay quá! Cám ơn Thanhbinh nhé.
Hay quá, mỗi bản dịch đều có nét riêng mang dấu ấn của dịch giả. Rất mong được đọc thêm những bài thơ Pháp dịch sang tiếng Việt của các bạn.
Xin chia sẻ với các bạn tình yêu đối với bài thơ này và cũng xin bày tỏ sự khâm phục đối với những ai còn yêu thơ Pháp. Những phân tích của các bạn rất hay, xác đáng. Tôi xin mạo muội đóng góp thêm đôi điều để làm sáng tỏ thêm đôi chút bài thơ này. Trong câu thơ
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
từ "comme" được dùng để diễn tả cảm xúc mạnh mẽ của nhân vật xưng tôi trước sự chậm chạp của cuộc cuộc đời và trước sự mãnh liệt của Hy vọng.
Trong tiếng Pháp, từ "comme" rất…