Mọi người giúp mình dịch hai bài thơ này của Ung Chính với ạ

深浅秾纤万种姿,爱花自古有情痴。

书窗艳入红牙管,妆镜娇添绿鬓丝。

韦曲千芳初放日,洛阳群卉正当时。

若将解语朱颜比,争似长年锦满枝。

月夜对落花有感

   落花满径月朦胧,夜静闲吟料峭风。

   烟外钟声来院落,天边桂影入帘栊。

   萋萋芳草春将去,冉冉韶光酒莫空。

   新绿成阴红紫减,清和天气正冲融。

Mình chỉ cần dịch nghĩa thôi ạ.