Chắc là Thichanlac không biết tiếng Nga
Cảm ơn anh thianlac
em có bản gốc bài này, anh nhờ chị Hoaxuyentuyet dịch đi
Поэзия подвига
Ольга Берггольц
Февральский дневник
I
Был день как день.
Ко мне пришла подруга,
не плача, рассказала, что вчера
единственного схоронила друга,
и мы молчали с нею до утра.
Какие ж я могла найти слова,
я тоже - ленинградская вдова.
Мы съели хлеб, что был отложен на день,
в один платок закутались вдвоем,
и тихо-тихо стало в Ленинграде.
Один, стуча, трудился метроном...
И стыли…
Anh có thể viết đầy đủ về bài thơ này được không, vì đây chính là bài thơ tôi yêu thích
Tôi quên tên một bài thơ nói về nước nga
Có bác nào còn nhớ bài thơ này không ? chỉ dùm
Tôi chỉ nhớ một số đoạn trong bài thơ này :
...
Phát xít đức như một bầy hổ đói
Tấn công Liên xô bằng 241 sư đoàn....
( hình như là bài thơ về cảng sepattopon của Nga )do Tố Hữu dịch ?
Cảm ơn