Shrek huynh lớn hơn tiểu muội mà con chơi ăn gian, đổi chữ xao thành sao nhé! Hi hi
Tiểu tỷ đùa chơi mới bước vào Ngoan đồng già lão vẫn là tao Mến người thơ phú mang ra đón Quý khách văn chương kéo đến chào Có bạn họa cùng vui quá chứ Riêng mình viết bậy buồn làm sao Đánh nhau rồi mới thành thân thiết Ngủ đã ngày mai tính tiếp nào
Tiểu cô nương xinh xắn đáng yêu không nên thức khuya, như vậy sẽ nhanh già nhanh xấu, không còn xinh xắn đáng yêu nữa. Hi hi...
Shrek huynh, thơ huynh quả rất hay, tiểu muội kinh ngưỡng. Có điều, câu 8 huynh tránh chữ 'thế' mà nói nhịu thành 'thía' có vẻ không phải rồi. Câu 6 huynh dùng lại từ 'xanh' của bài trước càng là điều đại kỵ nữa. Ài, vẫn biết thúc có ý hoà giải, nhưng ngôn từ sao thấy khiêu khích quá, chẳng hay có thực lòng với mấy chữ đó hay không? Ôi... Thi nhân nhả ngọc biết nơi vào Chạy trốn thật xa chỗ hét “tao” Thấy giọng chửi người nên mới dạy Xem thơ mừng bạn đã ra chào Từng vần, từng ý nên chăm chút Mỗi…
Thôi thôi cậu nhóc, đến đây nào Tỷ dạy làm thơ, nghĩa sát sao Đừng có ngông cuồng chỉ biết chửi Chi bằng nền nếp luôn mời chào Theo đòi Nghiên Bút cần thanh lịch Học chữ Thánh Hiền phải nhã tao Lễ Trí Nghĩa Nhân khi đủ cả Họa bài chị sẽ lại đi vào.
Hi hi, tiểu đệ đệ ngoan, nghe tỷ bảo, hãy làm kẻ sỹ noi gương tốt, đừng học tiểu nhân chửi nhà thơ! Hi hi...
Giờ có mà xin cũng đếch vào Hay gì đâu nhỉ cái “thanh tao” Nhai đi nhai lại toàn câu chửi Nói tới nói lui thiếu tiếng chào Đuối lý gào ầm, môi run rẩy Thừa lời hét toáng, mặt xanh xao Đọc thơ mà lại không thèm hiểu Kẻ nịnh theo đuôi ở chỗ nào!!!
Chủ nói biến đi tớ mới vào Hay đâu là chốn khách “thanh tao” Lúc rồi nghe được câu “mời. Biến…” Giờ lại nhận thêm chữ “xược… chào” Vẫn biết họa thì kiêng lập lại Mà sao viết mãi cụm “lao xao” Thi nhân nóng quá nên to tiếng Tiểu tỷ này không biết chút nào?
Xin các cô cô, thúc thúc cho con hỏi bài thơ "Tình" trên đây thuộc thể gì của thơ Đường đấy ạ? Làm theo luật bằng hay trắc mà thấy nó lộn tứ tung lên cả vậy ạ? Con thấy bài thơ được khen hay, như vậy chắc chắn là do hiểu biết con quá nông cạn, xin các cô cô, thúc thúc chỉ điểm cho con với ạ.
Khách mới đi ngang chứ chẳng vào Hơi đâu chọc đến kẻ thanh tao Chân thành nói thẳng tai không lọt Bợ đỡ theo đuôi miệng mới chào Mấy chữ thành vần sao lấc cấc Dăm câu nên điệu vội xôn xao Chửi người chẳng bõ nghe người chửi Tứ Kiệt thi nhân tưởng thế nào
Khói ở đây là loại được đốt từ hỗn hợp phân chó sói, được dùng làm tín hiệu báo động trên Vạn Lý Trường Thành, dù có gió thì khói vẫn bay thẳng.
Còn về hai câu thơ trên, bản dịch trong HLM cũng chỉ là một cách dịch, mà theo như con thấy, nó không thuyết phục lắm. "Đại mạc" mà chuyển thành bãi rộng thì uổng quá.
Không biết thi viện nhiều thi nhân thúc thúc, cô cô như vậy, có vị nào có thể bớt chút thời gian dịch thơ mấy câu trên hay chăng? Con rất là mong được đọc...