Trang trong tổng số 1 trang (2 bài viết)
[1]

Ảnh đại diện

Vũ Đình Phương

Mezzo Cammin[2]
(Henry W. Longfellow)

Half of my life is gone, and I have let
The years slip from me and have not fulfilled
The aspiration of my youth, to build
Some tower of song with lofty parapet.

Not indolence, nor pleasure, nor the fret
Of restless passions chat would not be stilled,
But sorrow, and a care that almost killed,
Kept me from what I may accomplish yet;

Though, half way up the hill, I see the Past
Lying beneath me with its sounds and sights,--
A city in the twilight dim and vast,

With smoking roofs, soft bells, and gleaming lights.--
And hear above me on the autumnal blast
The cataract of Death far thundering from the heights.

NỬA ĐỜI

Thế là nửa kiếp trôi xa
Năm năm tháng tháng vụt qua lỡ rồi
Trẻ trung khao khát cuộc đời
Xây cao thành đá ngút trời chưa xong.

Phải đâu tự tại thong dong
Phải đâu mơ mộng long đong kiếp hèn
Mà sầu, lo, khổ đan xen
Tâm can chết giữa bon chen khóc cười.

Bâng khuâng đứng giữa lưng đồi
Xa xưa tiếng hát cảnh đời bơ vơ
Thành hoang khuất bóng chiều mờ

Ánh chuông tiếng nắng thẫn thờ sương sa
Vẳng nghe thu động rừng xa
Cao cao tiếng thác nhạt nhoà
Cõi âm!

người dịch: VĐP
VĐP. "Một bông hoa violet không thể trở thành một bông hoa hồng nhưng bản thân nó có thể trở thành một bông hoa hoàn hảo (J.Krishnamurti)"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Vũ Đình Phương

Người dịch tự cảm thấy dịch bằng thơ lục bát hơi bị "vênh" nên mạn dịch lại theo thể thất ngôn, quý vị nào có bản dịch hay hơn xin mời góp ý! Cám ơn!

NỬA ĐỜI
(Người dịch: Vũ Đình Phương)

Đã lỡ tiêu hoang nửa kiếp đời
Lặng trông năm tháng mỏi mòn trôi
Mộng mơ tuổi lớn đành không vẹn
Thành tháp tiêu điều điệu rớt rơi.

Chẳng thói cầu an chẳng biếng lười
Chẳng hề ngây dại với đam mê
Sở cầu nhưng xem chừng bất đắc
Kết liễu nhân tâm lạc lối về.

Chiều vắng dừng chân giữa lưng non
Quá vãng đong đầy cảnh héo hon
Tiếng vọng thời gian còn gấp gáp
Thành đô khuất dạng khoảng chiều hôm.

Chuông thánh ngân trong màn khói sương
Nắng tía phai trên mái giáo đường
Non cao sấm giật trời thu động
Thác cuốn thân về cõi thê lương.
VĐP. "Một bông hoa violet không thể trở thành một bông hoa hồng nhưng bản thân nó có thể trở thành một bông hoa hoàn hảo (J.Krishnamurti)"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài viết)
[1]