Trang trong tổng số 8 trang (76 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

nhược thủy

http://du-lich....-ngoan-muc1.jpg

(Đèo Lai Châu)

第六十首

萊州疊

萬里蛇行萊州疊
幻玄風景霧雲霜
沙巴晝夜虛虛實
加倍海雲高度場
*Âm:-



http://khudulic...mages/Deo14.jpg
(Đèo Lai Châu –đoạn giữa)

http://farm4.st..._6f129eb6ab.jpg
(Đèo Lai Châu đoạn cuối)



http://vovnews..../20090424/4.jpg
(Cầu qua đèo)

http://hongquan...4%91%C3%A8o.JPG

(Bảng cảnh báo)

*Đệ lục  thập thủ

Lai Châu  điệp

Vạn lý xà hành Lai Châu điệp,
Ảo huyền phong cảnh, vụ, vân, sương.
Sa-Pa trú dạ hư hư thực,
Gia bội Hải Vân cao độ trường.

http://dulichvi...pa.jpg/sapa.jpg

(Sa-Pa)


*Dịch:-

Bài  60

ĐÈO  LAI  CHÂU

Đèo Lai Châu rất dài (38 km) ngoằn ngoèo như rắn lượn muôn dặm
Những thứ sương, móc, mây …hợp lại (bao phủ)  tạo nên phong cảnh (mơ hồ) huyền ảo,
(Cho nên du khách có cảm giác) Toàn vùng Sa-Pa ngày đêm hiện ra có vẽ hư hư thực thực
(Đèo Lai Châu nầy) Ở nơi có độ cao nhiều hơn (Đèo) Hải Vân (Huế—Đà  Nẵng)

(8 giờ ---21-3-2010)
君 子 之 交 淡   若水
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

nhược thủy

IV.- SA-PA

http://images1....33aeecf91b9.jpg

(Hoa nở ở Sa Pa)

http://www.enjo...5425_sapa_4.JPG

(Thôn Cát Cát)

第六十一首

觀葛葛村

黃連山脈墦笞班
旅客參觀葛葛村
土錦石雕繁藥草
荒山商買到多人


http://www.indo...Image/sapa1.jpg

(Đứng ở thôn Cát Cát, nhìn thấy đỉnh núi Phan-Xi-Pan)

*Âm:-

Đệ lục thập nhất  thủ

Quan Cát Cát  thôn

Hoàng Liên sơn mạch Phan-Xi-Pan
Lữ khách tham quan Cát Cát thôn.
Thổ cẩm, thạch điêu, phồn dược thảo
Hoang sơn thương mãi đáo đa nhân.

*Dịch:-


Bài 61

THAM QUAN BẢN LÀNG  CÁT CÁT

(Đứng ở đây nhìn thấy) Ngọn núi Phan-Si-Pan (cao 3.143 m) trong dãy núi Hoàng Liên Sơn
Du khách đi tham quan bản làng (tiêu biểu vùng nầy) là Thôn Cát Cát
(Trên đường đi ngang qua bản, thấy có nhiều món như) Thổ cẩm (vải dệt tại địa phương), tượng chạm khắc bằng đá, vô số những loại thảo dược… (được bày bán)
(Nơi đây vốn là một ) Chỗ núi non hoang vắng (mà nay trở thành) nơi mua bán, khách đến tấp nập.

(9 giờ---21-3-2010)
君 子 之 交 淡   若水
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

nhược thủy

http://www.duli...s/4thac-bac.jpg

(Thác Bạc)

http://laocaito...0Pa-cat-cat.jpg

(Cầu qua thác Tiên Sa)

第六十二首

仙沙瀑布

綠竹沖天兩水流
仙沙瀑布景青幽
黑蒙音樂傍邊奏
人境合和客夢遊

http://www.sapa...erfall_sapa.jpg

(Thác Bạc)

http://images.t...2020.sapa_1.jpg
(Thác Tiên sa)

*Âm:-

Đệ lục thập nhị thủ

Tiên Sa bộc bố

Lục trúc xung thiên, lưỡng thủy lưu,
Tiên Sa bộc bố, cảnh thanh  ngu.
Hắc Mông (H’Mông) âm nhạc bàng biên tấu,
Nhân cảnh hợp hòa khách mộng du.

http://2.bp.blo.../Sapa+dance.JPG

(Nhà biểu diễn văn nghệ)

*Dịch:-

Bài    62

THÁC  NƯỚC   TIÊN  SA

(Xung quanh là những đám ) Tre lục trúc cao vút xông lên trời, (ở giữa) có hai dòng nước (thác) chảy xuống
Phong cảnh ở nơi thác Tiên Sa nầy xanh tươi vui vẻ
(Cạnh đó có nhà trình diễn văn nghệ) Tấu lên những bản nhạc (dân tộc) H’Mông (du dương)
(Tạo thành ) Sự hài hòa giữa người và cảnh (khiến cho) du khách mơ màng như trong giấc mộng.

(10 giờ---21-3-2010)
君 子 之 交 淡   若水
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

nhược thủy

http://www.simp.../LaiChau400.jpg

(Đường đi tham quan trong thôn Cát Cát)

*Âm:-

第六十三首

鬧小村

小村葛葛動孤眠
山逕爬蛇三里延
一到沙巴不復返
白雲霜霧下綿綿

http://www.viet...landscape-2.gif

(Cảnh trong thôn Cát Cát)

*Âm:-

Đệ lục thập tam thủ

Náo tiểu thôn

Tiểu thôn Cát Cát động cô miên,
Sơn kính bà xà tam lý diên.
Nhất khứ Sa-Pa bất phục phản,
Bạch vân sương vụ  hạ miên miên.

http://i8.photo...uong/Bacha6.jpg

(Du khách)

*Dịch:-

Bài  63

GÂY ỒN NÁO TRONG THÔN NHỎ

Thôn (bản làng) nhỏ Cát Cát bị khuấy động giấc ngủ cô đơn (của nó)
Đường núi hẹp ngoằn ngoèo quanh co như con rắn bò dài ba cây số (để cho khách đi tham quan làng)
(Chắc có lẽ trong đời mình) Chỉ đến Sa-Pa một lần (mà thôi chứ) không bao giờ trở lại đây nữa (quá xa xôi)
(Một nơi mà) Quanh năm bị  mây, sương và móc che phủ (suốt ngày đêm)

http://i156.pho...oi/DSC02211.jpg
(Cảnh trong thôn)

http://www.blue...iends/Sapa2.jpg  
(Trẻ con trong thôn Cát Cát ngồi trên đường lát đá cho du khách tham quan)

http://www.enjo...st%20Loop-1.jpg
(Trẻ con trong thôn )

http://www.blue...iends/Sapa1.jpg
(Trẻ con trong thôn)

(11 giờ---21-3-2010)
君 子 之 交 淡   若水
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

nhược thủy

http://www.skyd...oto&id=7792

(Người H’Mông tập trung ở phố Cầu Mây)

第六十四首

雲橋街

客遊足種雲橋街
土產黑蒙賣往來
背袋紅猺積什物
歐人歡喜訪天擡

http://www.thon...(1).jpg

(Chợ  Sa Pa)

http://sinhcafe...#40;48).JPG
(Phụ nữ H’Mông)


http://i209.pho...hanlac/sapa.jpg

(Chợ Sa-Pa)


*Âm:-

Đệ lục thập tứ thủ

Vân Kiều nhai

Khách du túc chủng Vân Kiều nhai (Phố Cầu Mây)
Thổ sản, Hắc Mông (H’Mông) mại vãng lai.
Bối đại Hồng Dao tích thập vật,
Âu nhân hoan hỉ vãng thiên đài.

*Dịch:-

Bài   64

PHỐ (ĐƯỜNG)  CẦU  MÂY

Khách du lịch đủ các chủng tộc (đang đi trên) Phố (Đường)  Cầu Mây (Thị trấn Sa-Pa)
(Người dân tộc thiểu số bản địa)  H’Mông đen mang những món hàng thổ sản đến đây bán
(Một giống dân thiểu số khác là) Người Dao Đỏ mang những chiếc gùi trên lưng (bên trong cũng chứa) đủ thứ (đồ vật đem bán)
(Rất đông) Người Châu Âu (phương Tây) vui vẻ đến tham quan (một nơi thật cao như là ) vác ông trời vậy.

(15 giờ---21-3-2010)
君 子 之 交 淡   若水
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

nhược thủy

http://kientruc...G0C1CKsAUlG.jpg

(Đàn ông H’Mông)


http://www.viet...HUOC_RESIZE.JPG

(Thuốc bày bán dọc theo phố)

第六十五首

賣藥

沙巴藥料盛厖繁
百草袋中成藥吞
商賣荒區加熱鬧
土民裝服黑紅藍

http://a8.vietb...mall_176651.jpg
(Tụ điểm bán thuốc)

http://www.baol...cd121thuoc1.jpg
(Thuốc nam)

http://www.duli...pa/Bac%20Ha.jpg

(Chợ phiên)

*Âm:-

Đệ lục thập ngũ thủ


Mại dược

Sa-Pa dược liệu thịnh mang phồn,
Bách thảo đại trung thành dược thôn.
Thương mại hoang khu gia nhiệt náo,
Thổ dân trang phục :- hắc, hồng, lam.

*Dịch:-

Bài  65

BÁN  THUỐC

Ở Sa-Pa (thì) có vô số đủ chủng loại (cây cỏ, động vật, khoáng vật…dùng làm)  thuốc
(Nói chung thì) Trăm thứ bỏ vào trong gùi liền trở thành thuốc để uống (nhai nuốt)
Một nơi xa xôi hẻo lánh lại thành ra khu buôn bán ồn ào náo nhiệt


(17 giờ---21-3-2010)
---------------------
PHỤ  ĐỀ  VIỆT NGỮ

*Chưa đi chưa biết Sa-Pa,
Đến rồi mới biết :- cũng  ma-cà-rồng (hút máu người)
Chưa đi, ấm ức trong lòng,
Đến rồi mới biết :- cũng “đồng bốp cô” (tức  là : đồng bốp cổ )


(20 giờ---21-3-2010)
君 子 之 交 淡   若水
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

nhược thủy

http://dongnama..._1232506727.gif   
(Ruộng bậc thang)

http://www.viet...h/sapa14_b1.jpg

(Ruộng bậc thang 2)

第六十六首

山田

梯級山田景色新
冥蒙地上樹荒林
黑蒙蛇狒紅猺種
憐惜饑寒眾土民

http://dongnama..._1232506727.gif

*Âm:-


Đệ lục thập lục thủ

Sơn điền  

Thê cấp sơn điền cảnh sắc tân,
Minh mông địa thượng thụ hoang lâm.
Hắc Mông, Xà-Phía, Hồng Dao chủng,
Liên tích cơ hàn chúng thổ dân.


http://www.blue...iends/Sapa2.jpg

*Dịch:-

Bài 66

RUỘNG  MIỀN NÚI

Những miếng ruộng bậc thang ở miền núi có cảnh trí lạ lùng mới mẻ
Những cánh rừng chồi hoang bao vây (những miếng ruộng nầy)
(Ở đây có ba giống dân tộc thiểu số là) Người H’Mông đen, người Xà Phía (H’Mông hoa) và người Dao đỏ,
Thật thương thay những thổ dân (thiểu số trên) phải chịu cảnh nghèo đói (lâu dài).


(7 giờ 30---22-3-2010)
君 子 之 交 淡   若水
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

nhược thủy

第六十七首

狗戀

作戀街邊兩狗情
傍觀天下總皆輕
人間虛僞施藏隱
畜物真誠動白明

http://anhso.ne...Dog_1018371.jpg

*Âm:-


Đệ lục thập thất thủ

Cẩu luyến

Tác luyến nhai biên , lưỡng cẩu tình,
Bàng quan thiên hạ, tổng giai khinh.
Nhân gian hư ngụy, thi tàng ẩn,
Súc vật chân thành động bạch minh.

http://www.hoan...%20ch%C3%B3.jpg

*Dịch:-

Bài  67

CẶP  CHÓ   “LÀM TÌNH”

Cặp chó đang làm tình cạnh bên đường
(Chúng thật đã ) coi thường tất cả những con người xúm xít xung quanh (cặp chó nầy)
(Mới thấy rằng ) Con người giả dối nên phải hành động lén lút che đậy
(Còn trong khi) Súc vật hết sức thành thật nên hành động công khai rõ ràng.

(8 giờ---22-3-2010)
君 子 之 交 淡   若水
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

nhược thủy

http://files.my...#40;28).JPG


http://upload.w...ng_mua_xuan.jpg
(Đỉnh núi Hàm Rồng)


第六十八首

登龍頷區

高山總景看沙巴
東面龍頷舖玉牙
站立雲庭收萬美
舒心廣合百千花

http://i302.pho...RONGSAULUNG.jpg

*Âm:-

Đệ lục thập bát thủ


Đăng Long Hàm khu

Cao sơn tổng cảnh khán Sa-Pa,
Đông diện Long Hàm phô ngọc nha.
Trạm lập Vân Đình  thu vạn mỹ,
Thư tâm quảng hợp bách thiên hoa.

http://i302.pho...VIENHAMRONG.jpg

*Dịch:-

Bài 68

LEO LÊN KHU DU LỊCH HÀM RỒNG

(Leo lên đến trên) Núi cao mới nhìn thấy toàn cảnh (thị trấn) Sa – Pa
(Nhìn về ) Hướng Đông (thấy đỉnh núi) Hàm Rồng (giống con rồng đang) nhe hàm răng ngọc
Đứng trên ( chỗ ) Sân  Mây thu nhận muôn vàn cảnh trí đẹp đẽ
(Cảm thấy trong) Lòng khoan khoái hòa quyện với ngàn hoa (trong công viên Hàm Rồng)

(9 giờ---22-3-2010)

http://i302.pho...IPANSAULUNG.jpg
君 子 之 交 淡   若水
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

nhược thủy

http://upload.w...f/Fansipan5.jpg

(Đỉnh núi Phan Si Pan)

第十六九首

墦笞班山

遠觀雄偉墦笞班
第一高山鎮越南
可惜老時無到頂
雲庭誠意謝山神

http://upload.w...ipan_summit.jpg

(Bia đá đỉnh Phan-Si-Pan)

*Âm:-

Đệ lục thập cửu  thủ


Phan-Si-Pan Sơn

Viễn quan hùng vĩ Phan-Si-Pan,
Đệ nhất cao sơn trấn Việt Nam.
Khả tích lão thời vô đáo đỉnh,
Vân Đình thành  ý  tạ sơn thần.

http://www.duli.../images/pxp.jpg

(Ngọn núi nhìn từ xa)

*Dịch:-

Bài  69

NÚI  PHAN-SI-PAN

Nhìn từ xa (đã thấy) ngọn núi Phan-Si-Pan hùng vĩ  (cao 3.143 m)
(Đây là ) Ngọn núi cao nhất của Việt Nam
Rất tiếc (nay mình)  tuổi già không thể leo lên đến đỉnh núi được
(Chỉ còn cách) Đứng ở Sân Mây (nầy) với lòng thành kỉnh tạ Sơn Thần (mà thôi)

(9 giờ 30---22-3-2010)
君 子 之 交 淡   若水
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 8 trang (76 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] ›Trang sau »Trang cuối