Hi hi... ĐỌc xong em thấy ... muốn sửa, nhưng không nghĩ ra một thanh trắc nào... ngờ đâu là ngay... đáy mắt! Cháu cũng đồng ý với chị HXT bác HT ạ! :)
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu Em lơ đãng vẽ anh lên đó Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Xin cám ơn những góp ý của HXT và Cammy. HT lúc đầu cũng đã nghĩ tới "đáy mắt" song sau lại thôi vì bản nguyên tác không có "đáy mắt em" mà chỉ có "đôi mắt em" (yours eyes = твоих глазах =deinen Augen) . Vì đã dùng "màu xanh" hiện trong mắt em nên "trời xanh" có thể thay cho "bầu trời của em" (before yours sky = Перед твоими небесами =Vor deinen Himmeln). Do cố gắng như vậy nên đúng là "vần" còn chưa nhuần nhuyễn. Nhưng dù sao: Màu xanh hiện đáy mắt em, Sao tôi run rẩy trước miền trời trong. Sương mù trên má tôi giăng, Tim tôi cúi xuống nghiêng đằm hoàng hôn. nghe cũng có vẻ ổn hơn phải không nhỉ? Cảm ơn HXT và Cammy.