Tên bài thơ:
Thiên tiên tử - Trướng vọng tiền hồi mộng lý kỳTên nguyên gốc:
天仙子·怅望前回梦里期Tên tiếng Việt:
Buồn bã nhớ hồi trong mộngTác giả:
Vi TrangGửi bởi
Tưởng Mật CầmNgày gửi: 13/10/2024 20:23
Xoá bởi:
AdminLý do xoá:
gửi trùng, chưa có bản dịch怅望前回梦里期,
看花不语苦寻思。
露桃宫里小腰肢。
眉眼细,
鬓云垂,
唯有多情宋玉知。
Phiên âm:Trướng vọng tiền hồi mộng lý kỳ,
Khán hoa bất ngữ khổ tầm ti.
Lộ đào cung lý tiểu yêu chi.
Mi nhãn tế,
Mấn vấn thuỳ,
Duy hữu đa tình Tống Ngọc tri.
Chú thích:“Văn học cổ dùng từ Tống Ngọc, Trường Khanh để chỉ hạng văn nhân, tài tử.”(Bài viết được gửi tự động)☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook