Trang trong tổng số 5 trang (43 bài viết)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Flamingo

Một ca khúc đã xưa...xưa như trái đất, khi cất lên vẫn làm rung động nhiều con tim.
...khi chia ly là định mệnh, khi người tình rời bỏ ta sang thế giới bên kia...trống vắng...chới với...

Historia de un Amor (A love Story) là ca khúc được
Carlos Eleta Almaran, người Panama viết sau cái chết của chị dâu.
Bài hát được làm nhạc nền cho bộ phim cùng tên năm 1956 tại Mexico.
Bài hát kể về tình yêu của một người đàn ông không còn trẻ chia ly với người vợ dấu yêu của mình.


Historia De Un Amor

Ya no estas mas a mi lado corazon
En el alma solo tengo soledad
Y si ya no puedo verte
Porque Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir mas

Siempre fuiste la razon de mi existir
Adorarte para mi fue religion
Y en tus besos yo encontraba
El amor que me brindaba
El amor y la pasion

***
Es la historia de un amor
como no hay otro igual
Que me hizo comprender
todo el bien, todo el mal

Que le dio luz a mi vida
Apagandola despues
Ay que vida tan obscura
sin tu amor no vivire...



Ya no estas mas a mi lado corazon
En el alma solo tengo soledad
Y si ya no puedo verte
Porque Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir mas

***
Ya no estas mas a mi lado corazon
En el alma solo tengo soledad
Y si ya no puedo verte
Porque Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir mas

Siempre fuiste la razon de mi existir
Adorarte para mi fue religion
Y en tus besos yo encontraba
El amor que me brindaba
El amor y la pasio

***




Lịch sử một chuyện tình
Carlos Eleta Almaran

Trái tim của anh, không còn em bên cạnh
Trong hồn anh chỉ trống rỗng cô đơn
Anh không thể nhìn thấy bóng em  thêm
Bởi rằng Chúa đã yêu em đến thế
Và để trừng phạt anh nhiều hơn nữa

Lý trí anh từ nơi sâu thẳm ấy
Tôn thờ em là tín ngưỡng đời anh
Vầng ấm nồng em đã dành cho anh
Là tình yêu, là đam mê cháy bỏng

***
Đây là câu chuyện tình anh muốn kể
Rằng ta đã yêu nhau đến như thế
Rằng để anh hiểu thế giới mong manh
Có độc ác và có cả tốt lành

Anh ôm em bằng cả trời ánh sáng
Em ra đi chúng cũng đã theo em
Và đời anh chỉ tăm tối đêm đen
Không tình em anh sống làm chi nữa....


(by LD 05.05.09)


PS: Muốn nghe nhạc và download mp3 các bạn click tên ca khúc
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

http://www.peermusic.com/images/consuelo.jpg
Consuelo Velázquez


Có mấy ai biết được Consuelo Velázquez (21.08. 1916– 22.01.2005)  ca sĩ đồng nhạc sĩ Mexico tài hoa sáng tác Bésame Mucho
( Hãy hôn em nhiều )
năm 1940 khi bà chưa đến tuổi 16 và chưa một lần được hôn.
Đã bao năm trôi qua, vậy mà cho đến giờ Bésame Mucho của Consuelo Velázquez vẫn vang lên khắp mọi ngõ ngách địa cầu.


Besame Mucho
Consuelo Velázquez


Bésame, bésame mucho
como si fuera esta noche
la última vez.

Bésame, bésame mucho
que tengo miedo a perderte,
perderte después.

Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mi
Piensa que tal ves mañana
Yo ya estaré lejos
Muy lejos
muy lejos de tí.

Bésame, bésame mucho
como si fuera esta noche
la última vez.

Bésame, bésame mucho
que tengo miedo a perderte,
perderte después.

Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mi
Piensa que tal ves mañana
Yo ya estaré lejos
Muy lejos
muy lejos de tí.


Bésame, bésame mucho
como si fuera esta la noche
la última vez.

Bésame, bésame mucho
que tengo miedo a perderte,
perderte después.




Hãy hôn em nhiều

Hãy hôn em, hãy hôn em nhiều nữa
Như thể đêm nay...
là cuối cùng

Hãy hôn em, hôn em nhiều nữa
Rằng em e...
em sẽ mất anh

Em muốn  hình em trong mắt anh
Và đến bên anh thật sát gần
Anh ấy nghĩ rồi anh sẽ thấy
Ngày mai em sẽ lại xa anh

Hãy hôn em, hãy hôn em nhiều nữa
Như thể đêm nay...
là cuối cùng

Hãy hôn em, hôn em nhiều nữa
Rằng em e...
em sẽ mất anh


Em muốn  hình em trong mắt anh
Và đến bên anh thật sát gần
Anh ấy nghĩ rồi anh sẽ thấy
Ngày mai em sẽ lại xa anh ....

(by LD 06.05.09)
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Abrázame
N/A


Abrázame
Y no me digas nada, sólo abrázame
Me basta tu mirada para comprender
que tú te iras.

Abrázame
Como si fuera ahora la primera vez
Como si me quisieras hoy igual que ayer
Abrázame.

Si tú te vas
Te olvidarás que un día hace tiempo ya
Cuando éramos aun niños me empezaste a amar
Y yo te dí mi vida, si te vas.

Si tú te vas
Ya nada será nuestros tú te llevarás
En un solo momento una eternidad
Me quedaré sin nada, si te vas.

Abrázame
Y no me digas nada, sólo abrázame
No quiero que te vayas pero sé muy bien
que tú te irás

Abrazame

como si fuera ahora la primera vez,
como si me quisieras hoy igual que ayer
Abrázame...

Si tú te vas
me quedará el silencio para conversar,
la sombra de tu cuerpo y la soledad
serán mis compañeras, si te vas.

Si tú te vas
Se irá contigo el tiempo y mi mejor edad
Te seguiré queriendo cada día más
Esperaré a que vuelvas, si te va



Lại đây ôm anh
N/A

Lại đây ôm anh
Đừng nói gì với anh, chỉ cấn ôm anh
Nhìn ánh mắt em và anh tự hiểu
Em sắp lìa xa anh rồi

Hãy ôm anh đi
Như thể đây là lần đầu
Như thể em yêu anh hôm nay
Cũng yêu như những ngày đã qua
Hãy lại gần ôm anh

Nếu em bỏ ra đi
Là em đã quên một ngày xa xưa
Thủa đôi ta vẫn còn thơ dại
và em đã yêu anh say đắm
Và anh sẽ cho em cuộc đời anh dù ngắn
Nếu em bỏ ra đi...

Nếu em bỏ ra đi
Trong tim em hai ta chẳng là gì
Trong tim anh chỉ hư không vô tận
Nếu em rời xa...

Hãy lại đây ôm anh
Không cần nói, đừng nói, hãy im lặng
Hãy chỉ ôm anh
Anh không muốn em bỏ đi mãi mãi
Mặc dù anh biết em sẽ rời xa

Hãy lại đây ôm anh
Như thể đây là lần đầu
Như thể em yêu anh hôm nay
Cũng yêu như những ngày đã qua

Nếu em bỏ ra đi
Anh chỉ biết nói chuyện với bản thân
Hình bóng em và nỗi cô đơn
Sẽ là người tình trong anh, anh biết
nếu em rời xa...

Nếu em bỏ ra đi
Cùng chàng trai trẻ như anh thủa ấy
chàng trai đầy sức sống
Anh dõi theo chân em từng bước trên đường
Anh vẫn hy vọng một ngày em trở về bên anh
dẫu em có rời xa cùng cậu ấy...

(by LD 08.05.09)
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Mother's Day. Post tặng Mẹ mấy ca khúc dân ca Ý với giọng ca trong trẻo dễ thương mà Mẹ và Cha rất hâm mộ: Robertino Loreti
Và bọn trẻ chúng con cũng không thể không hâm mộ.
Với ca khúc quen thuộc : Mặt Trời Của Tôi

ROBERTINO LORETI

http://i241.photobucket.com/albums/ff182/hienhoang_2007/robertino301.jpg


O sole mio

Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.

Ma n'atu sole
cchiù bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

Ma n'atu sole
cchiù bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

(Muốn nghe nhạc các bạn click vào tên ca khúc)


It’s my own sun

What a wonderful thing a sunny day
The serene air after a thunderstorm
The fresh air, and a party is already going on…
What a wonderful thing a sunny day.

But another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!

When night comes and the sun has gone down,
I start feeling blue;
I’d stay below your window
When night comes and the sun has gone down.

But another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

(O Solo Mio)
Mặt trời của tôi


Ngày đẹp sao khi mặt trời toả sáng
Trời sáng trong quang tạnh sau cơn dông
Không khí trong lành,  cuộc vui bắt đầu
Ngày đẹp sao khi mặt trời toả sáng

Nhưng có vầng dương khác
Lớn hơn mặt trời kia
Vầng dương của riêng tôi
Nụ cười em ngời sáng
Vầng dương của riêng tôi
Nụ cười em ngời sáng
Nụ cười em ngời sáng

Khi đêm buông và mặt trời xuống núi
Tôi cảm thấy buồn
Tôi đứng dưới cửa sổ phòng em
Khi đêm buông, mặt trời sau dãy núi mờ sương

Nhưng có vầng dương khác
Lớn hơn mặt trời kia
Vầng dương của riêng tôi
Nụ cười em ngời sáng
vầng dương của riêng tôi
Nụ cười em ngời sáng
Nụ cười em ngời sáng...

(by LD 10.05.09)
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Rosana Arbelo
http://userserve-ak.last.fm/serve/_/27179567/Rosana.jpg

El Talisman
Rosana


El talismán de tu piel me ha dicho
Que soy la reina de tus caprichos
Yo soy el as de los corazones
Que se pasean en tus tentaciones
El talismán de tu piel me cuenta
Que en tu montura caerán las riendas

Cuando una noche de amor desesperados
Caigamos juntos y en redados
La alfombra y el alrededor, acabarán desordenados
Cuando una noche de amor que yo no dudo
La eternidad venga seguro
Tú y yo, el destino y el corazón, seremos uno

Yo soy la tierra de tus raíces: el talismán de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raíces: lo dice el corazón y el fuego de tu piel
Yo soy la tierra de tus raíces: el talismán de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raíces: a ver que dices tú

El talismán de tu piel me chiva
Que ando descalza de esquina a esquina
Por cada calle que hay en tus sueños
Que soy el mar de todos tus puertos
El talismán de tu piel me cuenta
Que tu destino caerá a mi puerta

Cuando una noche de amor desesperados
Caigamos juntos y en redados
La alfombra y el alrededor, acabarán desordenados
Cuando una noche de amor que yo no dudo
La eternidad venga seguro
Tú y yo, el destino y el corazón, seremos uno

Yo soy la tierra de tus raíces: el talismán de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raíces: lo dice el corazón y el fuego de tu piel
Yo soy la tierra de tus raíces: el talismán de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raíces: a ver que dices tú

Cuando una noche de amor desesperados
Caigamos juntos y en redados
Tú y yo, el destino y el corazón, seremos uno







Bùa May Mắn
Rosana


Bùa may mắn của  anh nói với em
Rằng em - hoàng hậu tính thất thường anh đó
Em điều khiển trái tim anh nhỏ bé
Em dạo chơi trong cám dỗ nơi anh
Bùa may mắn của anh nói với em
Rằng phóng túng nơi anh sẽ theo cương em dắt

Khi đêm tình thất vọng rơi vào màn đen tối
Hãy rơi xuống cùng nhau để hoà lẫn trong nhau
Thảm êm với bốn bề khiến mọi chuyện ổn thôi
Khi đêm tình , khi đêm tình yêu trôi
Nỗi sợ hãi muôn đời cả hai ta cùng rõ
Anh và em, số phận và tình yêu sẽ là một mãi mãi

Em là đất cho rễ anh bám chắc: Bùa may mắn của anh nói với em
Em là đất cho rễ anh no nê : Trái tim anh, lửa da anh mách thế
Em là đất cho rễ anh tựa nương: Bùa may mắn của anh thì thầm mãi
Em là đất cho rễ anh vui đùa : Anh thấy rồi tự anh nói với em...


Bùa may mắn của anh làm phiền em
Nó dẫn em khắp hang cùng ngõ hẻm
Những góc phố giấc mơ anh vẫn kể
Em là biển xanh cho mọi cảng của anh
Bùa may mắn khẽ thì thầm tai em
Số phận anh dừng của em và gõ

Khi đêm tình thất vọng rơi vào màn đen tối
Hãy rơi xuống cùng nhau để hoà lẫn trong nhau
Thảm êm với bốn bề khiến mọi chuyện ổn thôi
Khi đêm tình , khi đêm tình yêu trôi
Nỗi sợ hãi muôn đời cả hai ta cùng rõ
Anh và em, số phận và tình yêu sẽ là một mãi mãi

Em là đất cho rễ anh bám chắc: Bùa may mắn của anh nói với em
Em là đất cho rễ anh no nê : Trái tim anh, lửa da anh mách thế
Em là đất cho rễ anh tựa nương: Bùa may mắn của anh thì thầm mãi
Em là đất cho rễ anh vui đùa : Anh thấy rồi tự anh nói với em...


Khi đêm tình thất vọng trôi trong ttois đen...
Nỗi sợ hãi muôn đời cả hai ta cùng rõ
Anh và em, số phận và tình yêu hoà trong nhau mãi mãi




(LD 25.10.09)
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Kaoma
http://www.mcm.net/dbimages/2006/artiste/kaoma_240x180.jpg


Dançando Lambada
Kaoma


morena cintura de mola seu jeitinho me faz relaxar
esquecer essa coisa faceira
desse jeito não sei o que será
felizmente morena voçê na lambada me faz delirar

Refrão
dançando lambada eh
dançando lambada la
dançando lambada eh
dançando lambada


com jeitinho neguinha me diz
bem juntinho escorregando dá
de tantos desejos aflitos, sua pele lisa no meu corpo roçar

Refrão...

oi morena cintura de mola seu jeitinho me faz relaxar
esqueçer essa coisa faceira
desse jeito não sei o que será
felizmente morena voçê na lambada me faz delirar

Refrão...

com jeitinho neguinha me diz
bem juntinho escorregando dá
de tantos desejos aflitos, sua pele lisa no meu corpo roçar

Refrão...

oi morena cintura de mola seu jeitinho me faz relaxar
esqueçer essa coisa faceira
desse jeito não sei o que será
felizmente morena voçê na lambada me faz delirar

Refrão...

com jeitinho neguinha me diz
bem juntinho escorregando dá
de tantos desejos aflitos, sua pele lisa no meu corpo roçar

Refrão...

dançando lambada
dançando lambada eh eh
dançando lambada ah ah




Điệu Nhảy Lambada
Kaoma


Thư giãn sao khi sắc mùa xuân tới
Khiến cho ta đã quên mất một điều
Rằng ngày mai ra sao không cần biết
Chỉ cần nhảy lambda trong ráng tím hoàng hôn

ĐK:
Hãy nhảy lambda êh
Hãy nhảy labada wool
Hãy nhãy lambada eh
Hãy nhảy lambda


Lời chàng nói ngọt như rượu nê-gut
Thoảng tai ta như giấc mộng mơ màng
Ta hồi hộp thầm khấn lời mơ ước
Và rõ ràng da chàng chạm da ta

ĐK...


Thư giãn sao khi sắc mùa xuân tới
Khiến cho ta đã quên mất một điều
Rằng ngày mai ra sao không cần biết
Chỉ cần nhảy lambda trong ráng tím hoàng hôn

ĐK...

Lời chàng nói ngọt như rượu nê-gut
Thoảng tai ta như giấc mộng mơ màng
Ta hồi hộp thầm khấn lời mơ ước
Và rõ ràng da chàng chạm da ta

ĐK...


Thư giãn sao khi sắc mùa xuân tới
Khiến cho ta đã quên mất một điều
Rằng ngày mai ra sao không cần biết
Chỉ cần nhảy lambda trong ráng tím hoàng hôn

ĐK...

Lời chàng nói ngọt như rượu nê-gut
Thoảng tai ta như giấc mộng mơ màng
Ta hồi hộp thầm khấn lời mơ ước
Và rõ ràng da chàng chạm da ta

ĐK...


(LD 31.10.09)
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Lambada
Kaoma


Chorando se foi quem um dia so me fez chorar
Chorando se foi quem um dia so me fez chorar

Chorando estara ao lembrar de um amor
Que um dia nao soube cuidar
Chorando estara ao lembrar de um amor
Que um dia nao soube cuidar

A recordacao vai estar com ele aonde for
A recordacao vai estar pra sempre aonde for

Danca sol e mar guardarei no olhar
O amor faz perder encontrar
Lambando estarei ao lembrar que este amor
Por um dia um instante foi rei

A recordacao vai estar com ele aonde for
A recordacao vai estar pra sempre aonde for

Chorando estara ao lembrar de um amor
Que um dia nao soube cuidar

Cancao riso e dor melodia de amor
Um momento que fica no ar

I-I-I
Losenta Lambada







Giai điệu Lambada
Kaoma


Kẻ nào làm tôi khóc trong một ngày đẹp trời
kẻ ấy rồi sẽ phải khóc thôi
Kẻ nào làm tôi khóc trong đơn độc
kẻ ấy rồi phải khóc mà thôi


Sẽ phải khóc khi nhớ về tình yêu
Khi một ngày cô đơn không âu yếm
Sẽ phải khóc khi nhớ về tình yêu
Khi cô đơn khi không ai chăm sóc

Nỗi buồn sẽ theo khắp nơi gặm nhấm
Nõi buồn sẽ đeo bám hắn khắp nơi

Ánh mặt trời và biển đáy mắt tôi
Tình tan rồi tôi đi tìm tình mới
Lambada điệu nhảy tình  bốc lửa
Tình yêu chỉ một ngày làm chàng thấy như vua

Cả tiếng cười cả nỗi đau sẽ theo chàng khắp nơi
Theo chàng khắp nơi cả tiếng cười nỗi đau nhung nhớ

Sẽ phải khóc khi nhớ vê tình yêu
Sẽ phải khóc khi không ai chăm sóc

Tiếng cười ran và nỗi đau tình ái
Khoảnh khắc kia bay lượn chốn không trung

Ah, ah, ah
Hãy uốn người theo điệu Lambada...


( LD 26.10.09)
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

NanLan

Điệu Lambada bốc lửa nghe mãi mà vẫn như lần đầu. Anh nhớ dịch lời Việt nhé. Please!!!!
Còn nhớ ngày còn 20 tuổi gì đó có ai đó đã tặng em một băng nhạc mà từ đầu đến cuối chỉ có mỗi bản nhạc này. Để nghe cả ngày mãi mà cứ cảm tưởng mình được quay cuồng trong điệu nhảy này vậy tuy rằng không biết nhảy :d. Cám ơn Flamingo, làm em lại nhớ lại ngày đó quá.
Anh Flamingo hay thật đấy. Cái gì cũng hay.
Có ai quay lại mùa Thu trước
Nhặt lấy cho tôi những lá vàng?
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Đồ Nghệ

Khen ai chứ khen anh Flamingo thì khen hết cả ngày cũng chưa đủ đâu Namlan ơi. Thi Viện thật may có những người như thế và...ĐN và cư dân TV thì thật may khi được nghe đủ loại âm nhạc, ca khúc "khoái nhĩ" của nhiều nước mà chẳng phải tốn công dò tìm trên mạng. Hồi xưa mình cũng có mua được mấy đĩa hát các bài hát của Ý, nay mất hết rồi, nhưng vẫn còn nhớ giai điệu, đạc biệt thích giọng hát của Trelentano (phiên âm theo trí nhớ tiếng Nga, chẳng biết có còn đúng không nữa), mấy bữa nay có nghe lũ trẻ hát bài "Say tình", nhạc thì hoàn toàn đúng cái bài mình đã nghe Trelentano hat, nhưng đã có biến tấu...Mình nhớ tên bài này là "Italiano" cơ, không hiểu sao lại dịch là say tình. Nếu Flamingo tìm được và post lên đây thì rất rất cảm ơn đệ lắm.
Chân thành cảm ơn Flamingo nhé. Mà thật ra biết cảm ơn thế nào cho đủ so với những gì mà Flamingo đã làm...
...
Все пройдет и печаль и радость
Все пройдет так устроен свет
Все пройдет только верить надо
Что любовь не проходит нет ..
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 5 trang (43 bài viết)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối