Trang trong tổng số 23 trang (226 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Thiềng Đức

-Do lỗi kỹ thuật...bị cú đúp...xin xoá một...
----------------
Chêm một bài mới vào lấp chỗ trống.
----------------
13-Đồng tiền
(Họa thơ bạn U75, đồng cảm)

Đồng tiền dơ, sạch...nghĩa làm sao?
Người hỡi! Ham chi cứ hốt vào!
'Ăn để sống' phương châm đạo đức
'Sống vì ăn' lý sự tào lao
Kiệm cần...được quả đời sung túc
Bất chính...là nhân kiếp khổ đau
Hạnh phúc ảo 'nhà giàu cũng khóc'
Đồng tiền dơ, sạch...nghĩa làm sao?...

Thiềng Đức-4/10/2000
-Một chân lí đã ngộ ra:
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI" (Nguyễn Du)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thiềng Đức

-Xin mời hoạ ...

NGÀY XUÂN THƠ RƯỢU (Tản Đà)
Trời đất sinh ta rượu với thơ
Không thơ, không rượu sống như thừa!
Công danh hai chữ mùi men nhạt
Sự nghiệp trăm năm nét mực mờ
Mạch nước sông Đà tim róc rách
Ngàn mây non Tản mắt lơ mơ
Còn thơ còn rượu còn Xuân mãi
Còn mãi Xuân, còn rượu với thơ.

RƯỢU VỚI THƠ
(Thi lão LSL U80 họa phản đề)

. . .
Rượu say – thơ thẩn…sống là thừa!
Đức tài giá trị, khôn hờ hững
Đạo hạnh chân như, chẳng mập mờ
Chữ đã không thông – hay khoác lác
Nghề thì chưa thạo - cứ đòi mơ
. . . (xin không chép 2 câu cuối)

NỢ VÀ THƠ
(TĐ wạ phản đề)

Chửi đời,chửi đổng…chửi bằng thơ (1)
Thưởng phạt ‘vô tư’ …đúng rượu thừa
Tả cảnh lơ mơ...vô tích sự
Tả tình ấm ớ...tối mù mờ
Than nghèo kể khổ...lời vô nghĩa
Trách phận than thân...ý mộng mơ
Mơ tới cung trăng...ta...Lý Bạch
“Bừng con mắt dậy”...nợ và thơ...(2)

Thiềng Đức-11/3/2000
(1) cụ LSL hay chửi tiêu cực.
(2) Cụ Nguyễn Du đã nói
"Cái nghiệp văn chương nghèo đến chết"
(do Đào Duy Anh dịch)
------------------------------
-Thơ Người cao tuổi thì "góp ý với đời" nhiều hơn
(sorry, nếu ai không vui lòng)
-Một chân lí đã ngộ ra:
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI" (Nguyễn Du)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoàng Tâm

Hoàng Tâm xin phép được hoạ cùng:
Vạn vật và thi nhân

Ru đời, ru mãi, ru bằng thơ
Vạn vật vần xoay có rượu thừa?
Tả cảnh núi sông, say vạn vật
Dãi tình nhân thế, tỏ sương mờ
Chia nghèo gánh khổ, bày nhân ái
Sót phận thương thân, dãi mộng mơ
Chẳng quản vớt trăng xưa Lý Bạch
Duyên tình thêm thắm cảnh và thơ.   
Hoàng Tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thiềng Đức

Cám ơn bạn HT đã theo sát TĐ...
Xin có ý kiến...Thơ ĐL không phải viết một lần là hoàn chỉnh...
mà phải gọt dũa thường xuyên...Một tháng sau,một năm sau đọc lại vẫn thấy cần nâng cấp...
-Một chân lí đã ngộ ra:
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI" (Nguyễn Du)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoàng Tâm

Cảm ơn Bác Thiềng Đức. Đúng là thơ Đường luật khó làm và khi làm xong vẫn phải "bảo trì, bảo dưỡng + tu sửa + nâng cấp". Câu 2 trong bài trên, HT cảm thấy còn gượng vì cố ép để hoạ kịp thời câu 2 của TĐ. Bây giờ HT sửa lại thế này có được không:
Ru đời, ru mãi, ru bằng thơ
Vạn vật vần xoay chén rượu thừa?
Tả cảnh núi sông, say vạn vật
Dãi tình nhân thế, tỏ sương mờ
Chia nghèo gánh khổ, bày nhân ái
Sót phận thương thân, dãi mộng mơ
Chẳng quản vớt trăng xưa Lý Bạch
Duyên tình thêm thắm cảnh và thơ.

(Vì một chén rượu có trong đó bao nhân tình thế thái trải qua bao đời với bao suy tư của các lớp thi nhân.
Nếu để vần điệu hơn thì câu 2 có thể là: Vạn vật vần xoay hũ rượu thừa? Song như vậy lại mấy ý thơ.)
Kính mong Bác Thiềng Đức góp ý.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thiềng Đức

-Copy về nhà mình để lưu kho...

Thử dịch bài NGUYÊN TIÊU của Bác Hồ
theo nguyên tác Thơ tứ tuyệt

Kim dạ nguyên tiêu nguyệt chính viên
Xuân giang, xuân thủy tiếp xuân thiên
Yên ba thâm xứ đàm quân sự
Dạ bán qui lai nguyệt mãn thuyền.
-------------
Tháng giêng trăng sáng tỏ đêm rằm
Sông nước trời khuya lộng sắc Xuân
Trên sóng mờ sương bàn chiến sự
Đêm tàn thuyền ngập trăng trong ngần.

Thiềng Đức-9/10/2001
(Nhân dịp xem lại bài viết của tác giả Nguyễn Anh Dũng
trong tập san NCT số 40 tháng 6/2000,có mời trao đổi
theo bản dịch bằng thơ mới 8 chữ của tác giả NAD)
-Một chân lí đã ngộ ra:
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI" (Nguyễn Du)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thiềng Đức

-Copy về nhà mình lưu kho...

Hoàng Hạc lâu
Tích nhân dĩ thừa hoàng hạc khứ,
Thử địa không dư Hoàng Hạc lâu.
Hoàng hạc nhất khứ bất phục phản,
Bạch vân thiên tải không du du.
Tình xuyên lịch lịch Hán Dương thụ,
Phương thảo thê thê Anh Vũ châu.
Nhật mộ hương quan hà xứ thị,
Yên ba giang thượng sử nhân sầu.
(Nhờ bổ sung nguyên bản và bài dịch nghĩa,nếu cần)

Dịch nghĩa
Người xưa đã cưỡi hạc vàng bay đi,
Nơi đây chỉ còn lại lầu Hoàng Hạc
Hạc vàng một khi bay đi đã không trở lại
Mây trắng ngàn năm vẫn phiêu diêu trên không
Mặt sông lúc trời tạnh, phản chiếu cây cối Hán Dương rõ mồn một
Cỏ thơm trên bãi Anh Vũ mơn mởn xanh tươi
Trời về chiều tối, tự hỏi quê nhà nơi đâu ?
Trên sông khói tỏa, sóng gợn, khiến người sinh buồn!

Lầu Hoàng Hạc
Ai? người cỡi hạc vàng đi mãi
Còn lại nơi đây Hoàng Hạc lầu
Chim hạc thần bay từ hội ấy
Tầng mây trắng toả tới ngàn sau
Hán Dương cổ thụ soi sông lạnh
Anh Vũ bãi bồi ngát thảo dâu
Trời sụp tối quê hương khuất nẻo
Buồn vương khói sóng ta thêm sầu...
TĐ -8/10/2006
-Trích trong Tuyển tập thơ TĐ
"Những bài thơ có yếu tố nước ngoài"
(I-Âu,Mỹ,Á,Phi...II-Trung Quốc)
và Tuyển tập "Thơ văn học và Thơ tình TĐ"
-Có sơ suất gì xin QG và admin góp ý cho.
-Một chân lí đã ngộ ra:
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI" (Nguyễn Du)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thiềng Đức

-Hôm nay ngày Quốc khánh 2/9 xin giới thiệu một bài thơ về bác Hồ...

Trời hửng (Người dịch: Nam Trân)
Sự vật tuần hoàn nguyên hữu định,
Vũ thiên chi hậu tất tình thiên;
Phiến thì vũ trụ giải lâm phục,
Vạn lý sơn hà sái cẩm chiên;
Nhật noãn phong thanh hoa đới tiếu,
Thụ cao chi nhuận điểu tranh nghiên;
Nhân hòa vạn vật đồ hưng phấn,
Khổ tận cam lai, lý tự nhiên.

Sự vật vần xoay đà định sẵn,
Hết mưa là nắng hửng lên thôi;
Đất trời một thoáng thu màn ướt,
Sông núi muôn trùng trải gấm phơi;
Trời ấm, hoa cười chào gió nhẹ,
Cây cao, chim hót rộn cành tươi;
Người cùng vạn vật đều phơi phới,
Hết khổ là vui vốn lẽ đời.

HẾT KHỔ LÀ VUI
(Họa đảo vận bài TRỜI HỬNG)

Hết khổ là vui vốn lẽ đời
Một bài thơ đẹp ý vần tươi
Thương người Ái Quốc thân tâm đọa
Thù lũ Tưởng gian bản chất phơi
Bác hỡi! Xót xa cam chịu hết!
Đảng ơi! Câm hận mãi khôn thôi!
Lạc quan trời hửng lòng hồ hởi
Hết khổ là vui vốn lẽ đời.

Thiềng Đức-24/7/2000.
-Một chân lí đã ngộ ra:
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI" (Nguyễn Du)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thiềng Đức

-Copy từ bên topic Thơ dịch...
------------------------
RÚT DAO CHÉM NƯỚC
(Phỏng dịch Thơ Lý Bạch)

Thúc Vân sao nở bỏ ta
Làm sao giữ được ngày qua ngày chờ
Lòng ta thêm rối tơ vò
Bao nhiêu phiền muộn vẩn vơ chất đầy

Gió thu vạn dặm nhạn bay
Lầu cao đối cảnh chén say tâm tình
Kiến An văn học lưu danh
Thơ người Tiểu Tạ dệt thành Bồng Lai

Lòng tràn hứng cảm ngút trời
Bay lên nắm lấy trăng soi ngậm ngùi
Rút dao chém nước nước xuôi
Chén sầu nâng tiễn khôn nguôi càng sầu

Đời người toại ý khó cầu
Dong thuyền rũ bỏ niềm đau sáng này.

Thiềng Đức-4/9/2007
-Một chân lí đã ngộ ra:
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI" (Nguyễn Du)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thiềng Đức

-Thấy Lịch ghi Kỷ niệm Ngày thành lập MTTQVN(10/9/1055)
xin có bài chúc mừng...viết đã lâu...
----------------
CHÚC MỪNG MTTQVN
(Họa thơ bạn)

Đời sống dân ta có sắc hồng
Thành công một bước khắp non sông
Công lao Mặt trận Đại đoàn kết
Trí tuệ Công Nông thế thượng phong
Bên cạnh vẫn còn bè lạm nhũng
Chung quanh không thiếu bạn tâm đồng
Đường lên Xã hội cùng xông tới
Rồng Việt hóa thân...hướng tiến công…

Thiềng Đức-23/11/2000
-Một chân lí đã ngộ ra:
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI" (Nguyễn Du)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 23 trang (226 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối