Trang trong tổng số 2 trang (11 bài viết)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Hôm nay, cuối thu rồi... mới gửi bài này lên, khí muộn. Nhưng mà hôm nay mình nghe lại bài hát này, cảm động quá, gửi lên để mọi người cùng đọc và dịch nhé:

Осенний поцелуй
А. Пугачева - И. Николаев

Я прошу, не надо говорить неправду,
Другом себя называть не спеши.
Шорох листопада, лунная соната —
Все, что мне надо сейчас для души.

Не обижайся, не ревнуй,
Этo осенний поцелуй.
Он для того, кто все эти годы ждал
Осенний поцелуй.

Осенний поцелуй после жаркого лета,
Ты, может быть, один так почувствовал это,
Ты, может быть, один захотел этот вечер
Со мною испить до дна.

Осенний поцелуй — сок рубиновой вишни,
Как жаль, что ничего у нас летом не вышло,
Но впереди вся осень, ты мне нужен очень,
И я тебе нужна, я тебе нужна.

Кто бы мог подумать, что злодейка юность
Так невпопад возвращается вновь.
Как это ни странно, мой двойник с экрана
Снова поет и поет про любовь!

Не обижайся, не ревнуй,
Этo осенний поцелуй.
Он для того, кто все эти годы ждал
Осенний поцелуй.

Осенний поцелуй после жаркого лета,
Ты, может быть, один так почувствовал это,
Ты, может быть, один захотел этот вечер
Со мною испить до дна.

Осенний поцелуй — сок рубиновой вишни,
Как жаль, что ничего у нас летом не вышло,
Но впереди вся осень, ты мне нужен очень,
И я тебе нужна, я тебе нужна.

Осенний поцелуй после жаркого лета,
Ты, может быть, один так почувствовал это,
Ты, может быть, один захотел этот вечер
Со мною испить до дна.

Осенний поцелуй, ах, как жаль,
Но впереди вся осень, ты мне нужен очень,
И я тебе нужна, я тебе нужна,
Я тебе нужна.
Я тебе нужна.
Я тебе нужна.
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Dịch nghĩa:

Tôi xin người, đừng nói sai sự thật
Đừng vội vã tự nhận mình là người bạn (của tôi)
Tiếng xạc xào của lá rụng, bản sonnat Ánh trăng
- Đó là tất cả những gì giờ đây cần cho tâm hồn tôi


Xin đừng giận, xin đừng ghen tuông
Đó là nụ hôn mùa Thu.
Nụ hôn dành cho người đã từng đợi chờ suốt bao năm ấy
Nụ hôn mùa Thu.


Nụ hôn mùa Thu, sau một mùa hè nóng nực,
Anh, có lẽ là người duy nhất cảm thấy được điều ấy
Anh có lẽ là người duy nhất muốn
uống cạn cùng tôi đến tận đáy buổi chiều này


Nụ hôn mùa Thu - như nước ngọt của trái anh đào màu hồng ngọc
Đáng tiếc sao là giữa chúng mình chẳng có chuyện gì suốt mùa Hè :)
Nhưng phía trước là cả mùa Thu, và em rất cần anh
Và em cũng cần cho anh nữa, anh cần em



Ai có thể ngờ rằng tuổi thanh xuân tàn nhẫn
Lại ùa về chẳng đúng lúc chút nào
Và lạ quá, trên màn hình kia một người giống hệt tôi
Lại hát và hát mãi về tình yêu

Xin đừng giận, xin đừng ghen tuông
Đó là nụ hôn mùa Thu.
Nụ hôn dành cho người đã từng đợi chờ suốt bao năm ấy
Nụ hôn mùa Thu.

(Đoạn sau em ko dịch nữa vì đây vốn là bài hát, nên nó cứ lặp đi lặp lại hi hi)
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoàng Tâm

Bản dịch nghĩa của HXT đã quá hay rồi, làm sao dịch được nữa. Ôi bài thơ (bài hát) hay quá.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

thanhbinh82_tp

Nụ hôn mùa thu

Tôi xin người đừng nói sai sự thật
Đừng vỗi vã xem mình là người bạn của tôi
Điều duy nhất cần cho tâm hồn tôi
Là sonnat ánh trăng, là tiếng rơi của lá

Xin đừng giận, đừng hờn ghen vô cớ
Đó chẳng qua là nụ hôn mùa thu
Ôi nụ hôn mùa thu
Nụ hôn chỉ dành cho những người chung thuỷ

Nụ hôn mùa thu một ngày hè nóng nực
Có lẽ khiến anh thèm khát cháy môi
Và anh muốn chia sẻ cùng tôi
Uống cạn hết những buổi chiều oi bức.

Nụ hôn mùa thu ngọt như quả anh đào
Cả mùa hè mình chỉ lặng nhìn nhau
Nhưng trước mắt chúng ta là một mùa thu
Anh cần em như em cần anh, em yêu ạ!

Tuổi thanh xuân ai ngờ rằng độc ác
Lại ùa về chẳng đúng lúc đúng nơi
Và lạ kia một người giống như tôi
Cứ hát mãi về tình yêu đôi lứa

Xin đừng giận, đừng hờn ghen vô cớ
Đó chẳng qua là nụ hôn mùa thu
Ôi nụ hôn mùa thu
Nụ hôn chỉ dành cho những người chung thuỷ
Dẫu em có nghi ngờ ! Ngôi sao là ánh lửa ! Mặt trời di chuyển chỗ ! Chân lý là dối lừa ! Nhưng em chớ nghi ngờ ! Tình yêu Anh em nhé
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Thuỷ Hương

Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
Dịch nghĩa:

Tiếng xạc xào của lá rụng, bản sonnat Ánh trăng

Chỉ có bản sonata, hoặc là bài sonnet thôi chứ làm gì có "bản sonnat" chị nhỉ? Ở đây chắc là sonata rồi :)
(TH xin lỗi vì đã nói leo)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Hì, cái này chị ko thủng đâu, nhưng từ xưa đến nay chị hay nói là Sonat ÁNh Trăng, nên viết đại ra vậy :P
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

@THanh Bình: Cảm ơn em nhiều.
@Chú HT: Chú lại "làm biếng" rồi. Cháu biết, chú mà chuyển thành lục bát thì chắc tuyệt lắm đấy :)
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoàng Tâm

Xin em đừng vội thuận lòng,
Gọi tôi là bạn ở trong cuộc đời.
Giờ đây xào xạc lá rơi,
Ánh trăng sô-nat nhẹ trôi tôi cần.

Đừng giận em, cũng đừng ghen,
Đó là Thu gửi nụ hôn riêng mình.
Nụ hôn Thu, nỗi chân tình
Cho ai biết đợi bóng hình của Thu.

Sau hè nóng bức oi khô,  
Chỉ riêng em hiểu tình Thu úa vàng,  
Chỉ riêng em muốn đi sang,
Cùng tôi uống cạn đáy trong chiều này.

Nụ hôn Thu - nước anh đào.
Chúng mình chẳng có, tiếc sao hết hè,
Nhưng còn phía trước mùa Thu,
Anh mong em đến như từ em mơ.

Thanh xuân tàn nhẫn ai ngờ
Về không đúng lúc đợi chờ đắm say.       
Lạ thay màn ảnh, ai đây
Người như tôi hát ngất ngây tình nồng!

Đừng giận em, đừng ghen tuông,
Đó là một nụ rất nồng riêng tư.
Nụ hôn thay một lời ru,
Cho ai biết đợi tình Thu muộn màng
...
Hoàng Tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

Em cũng định dịch mà nó dài quá! Lại phải đầu tư rất là công phu đây! :) Nên cứ để thư thư, lâu lâu nghĩ ra thì làm chị nhỉ? :)
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

Chả công phu tí gì, mà em cứ dịch! :D Chị xem xem ra làm sao nhé! Lâu rồi không viết dông dài, mà bài này thì ngoài dông dài ra không thể làm theo kiểu gì khác được. :D. Chị xem xem nó có còn "được" như ngày xưa không nhé! :D

Tôi xin người, đừng nói sai sự thật
Đừng vội nhận mình là bạn của tôi
Tiếng lá rụng xạc xào, bản sonat ánh trăng êm dịu
Khiến hồn tôi xúc động bồi hồi

Xin đừng hờn giận, ghen tuông nhé người ơi
Nụ hôn mùa Thu đó
Nụ hôn để dành cho người...
Đã bao năm rồi chờ đợi
Nụ hôn mùa Thu

Sau một mùa hè nóng nực, và nụ hôn mùa Thu
Cảm nhận điều này, chỉ có anh – duy nhất
Mong muốn điều này, chỉ có anh – duy nhất
Uống cạn cùng em đến tận đáy buổi chiều...

Nụ hôn mùa Thu
Ngọt ngào như trái anh đào đỏ thắm
Suốt một mùa hè dài thăm thẳm sao chẳng có chuyện gì
Rồi mùa hè đi
Mùa thu gõ cửa
Đem đến cho em khao khát được có anh
Như khao khát của anh mong được bên em
Và... ta cần nhau nhiều lắm

Có ai ngờ đâu, tuổi thanh xuân tàn nhẫn
Ùa về đây, chẳng đúng lúc chút nào
Trên màn hình kia, chẳng hiểu tại sao
Một tôi khác đang hát bản tình ca, hát mãi...

Xin đừng giận, đừng ghen tuông người hỡi
Nụ hôn đó dành cho cả mùa Thu
Cho người đợi chờ suốt bao nhiêu năm ấy
Một nụ hôn, nụ hôn... bởi mùa Thu...
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 2 trang (11 bài viết)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối