Trang trong tổng số 6 trang (55 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [3] [4] [5] [6]
Ngày gửi: 03/09/2010 19:26
Có 6 người thích
Ngày gửi: 29/01/2012 05:18
Có 5 người thích
Ngày gửi: 29/01/2012 05:27
Có 5 người thích
Ngày gửi: 29/04/2012 01:35
Có 5 người thích
Ngày gửi: 24/10/2012 16:42
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Thiềng Đức vào 24/10/2012 16:45
Có 3 người thích
Thiềng Đức đã viết:----------------------
Copy từ vnthuquan
-------------------
Ghi chú:-TĐ cố gắng dịch bằng trái tim Thôi Hiệu, có nâng cấp
bài gốc (Thí dụ câu số 1 và 3 bị điệp ý: đi mãi, đi mất/không trở lại, là dư ý).
Bài này, từ trước đến nay, dường như có khoảng mươi thi nhân dịch.
Sẽ có bài so sánh các bài dịch. Sơ bộ, Thơ Đường thì nên dịch bằng
Thơ Đường luật. Dịch bằng các thể thơ khác thì cơ bản là yếu hơn.
Thơ Đường luật thì cần 2 cặp đối cho ngon. Đối yếu thì cũng là kém.
Xin mời các cao nhân góp ý cho, để học hỏi nhau là chính và
ngày càng nâng cao Thơ VN. Cám ơn nhiều...
Xin lỗi, xin ghi chú thêm:
Bài này TĐ dịch ngày 23/8/2005 trên cơ sở Tuyển tập Thơ Đường do
Kiều Văn biên soạn, Nhà xb ĐN-1994. Sau này có Cụ Vũ văn Thăng U 81
(Cử nhân Văn khoa) cho mượn thêm tư liệu mới biết có bản dịch của các Thi nhân tiền bối trước đây là:
-Tản Đà, Ngô Tất Tố, Khương Hữu Dụng, Trần Trọng Kim, Trần Trọng San, Nguyễn Quảng Tuân, rồi qua các
tư liệu khác và web thì biết thêm có bài dịch của Vũ Hoàng Chương,
HT Thích Đức Nhuận, w.hoasontrang/Duongthi có mấy vị nữa.
TĐ gửi đại bài dịch của mình đến w.phapvanca/vhnt (không quen),
được TT Tâm Hoà (wm) mail báo tin bài dịch 'rất hay' và đưa lên w.phapvan.ca sau bài dịch của HT.TĐN.
Xin phép dài dòng tí,
để thấy văn học là khách quan như thế nào.
Tin tưởng w.vnthuquan cũng hết sức khách quan và đánh giá đúng mức
thơ hay, thơ không hay, ngỏ hầu cho văn học, nhất là 'thơ' ngày càng được nâng cao về chất lượng, chứ không phải về số lượng.
Trang trong tổng số 6 trang (55 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [3] [4] [5] [6]