Trang trong tổng số 1 trang (2 bài viết)
[1]

Ảnh đại diện

Admin

Tên bài thơ: Giáng Sinh nguyện ước
Tên nguyên gốc: Christmas Prayers
Tác giả: Phạm Trường Giang
Gửi bởi Phạm Trường Giang
Ngày gửi: 25/12/2024 16:36
Xoá bởi: Admin
Lý do xoá: đề nghị chú ý quy định khi gửi bài



Nguyên bản:
The cold wind of Christmas lingers near,
A prayer rises like an eternal song,
God’s light guides my way, pure and clear,
In the darkest night, I offer my faith strong.

From the manger, God’s Son was born,
An infinite light, a love divine,
He came to bless, to heal and adorn,
A heart once dim, now with hope will shine.

The Lord came to banish all sorrow,
Granting peace in life’s stormy sea,
His words like winds, soothing tomorrow,
Please, Lord, take away the pain we see.

He came to comfort my broken heart,
Bestowing grace without end or measure,
Protect me beneath Your merciful art,
And fill my heart with love, a sacred treasure.

If I follow the footsteps of His way,
Each step will be a prayer I sing,
I pray His grace with me will stay,
To live in the light of love He brings.

Bless all creatures, Lord, near and far,
Though this world holds much sorrow and pain,
In Your love, I firmly trust, no scar,
For one day, this world will be saved again.


Dịch nghĩa:
Gió lạnh mùa Giáng Sinh vương vấn,
Lời nguyện cầu như tiếng hát thiên thu,
Ánh sáng Chúa soi đường cho con,
Giữa đêm tăm tối, nguyện dâng trọn niềm tin.

Từ máng cỏ, Con Chúa hạ sinh,
Ánh sáng vô biên, tình yêu thần thánh,
Ngài đến ban ơn, giáng phước lành,
Trái tim mờ tối, nay bừng sáng niềm hy vọng.

Chúa đến để xoá tan nỗi sầu,
Ban cho con bình an, dẫu đời này sóng gió,
Lời Ngài như gió thổi, xoa dịu nỗi đau,
Xin Ngài rủ lòng thương, xoá tan khổ đau trần thế.

Ngài đến để xoa dịu trái tim con,
Ban ân sủng, hồng ân vô bờ bến,
Xin Ngài che chở dưới bóng từ bi,
Mở rộng trái tim con, cho ngập tràn tình yêu Thiên Chúa.

Nếu con đi theo dấu chân Ngài,
Mỗi bước đường, là khúc ca nguyện cầu,
Nguyện xin ân sủng của Ngài luôn ở lại,
Để con được sống trong ánh sáng tình yêu Ngài ban.

Xin Ngài ban phước cho muôn loài,
Dù cho thế gian còn lắm nỗi niềm đau,
Nhưng trong tình yêu Ngài, con vững tin,
Rằng một ngày mai, thế giới này sẽ được cứu rỗi.


Chú thích:
Vũng Tàu, Việt Nam ngày 24/12/2024.

(Bài viết được gửi tự động)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Admin

Bản dịch của Phạm Trường Giang
Gửi bởi Phạm Trường Giang
Ngày gửi: 25/12/2024 16:36



Gió lạnh mùa Giáng Sinh vương vấn,
Lời nguyện cầu như tiếng hát thiên thu,
Ánh sáng Chúa soi đường cho con,
Giữa đêm tăm tối, nguyện dâng trọn niềm tin.

Từ máng cỏ, Con Chúa hạ sinh,
Ánh sáng vô biên, tình yêu thần thánh,
Ngài đến ban ơn, giáng phước lành,
Trái tim mờ tối, nay bừng sáng niềm hy vọng.

Chúa đến để xoá tan nỗi sầu,
Ban cho con bình an, dẫu đời này sóng gió,
Lời Ngài như gió thổi, xoa dịu nỗi đau,
Xin Ngài rủ lòng thương, xoá tan khổ đau trần thế.

Ngài đến để xoa dịu trái tim con,
Ban ân sủng, hồng ân vô bờ bến,
Xin Ngài che chở dưới bóng từ bi,
Mở rộng trái tim con, cho ngập tràn tình yêu Thiên Chúa.

Nếu con đi theo dấu chân Ngài,
Mỗi bước đường, là khúc ca nguyện cầu,
Nguyện xin ân sủng của Ngài luôn ở lại,
Để con được sống trong ánh sáng tình yêu Ngài ban.

Xin Ngài ban phước cho muôn loài,
Dù cho thế gian còn lắm nỗi niềm đau,
Nhưng trong tình yêu Ngài, con vững tin,
Rằng một ngày mai, thế giới này sẽ được cứu rỗi.


Chú thích:
Vũng Tàu, Việt Nam ngày 24/12/2024.

(Bài viết được gửi tự động)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài viết)
[1]