Thơ » Mỹ » Walt Whitman » Lá cỏ » Bài hát con đường mở
Đăng bởi hongha83 vào 07/10/2018 11:44
From this hour I ordain myself loos’d of limits and imaginary lines,
Going where I list, my own master total and absolute,
Listening to others, considering well what they say,
Pausing, searching, receiving, contemplating,
Gently,but with undeniable will, divesting myself of the holds that would hold me.
I inhale great draughts of space,
The east and the west are mine, and the north and the south are mine.
I am larger, better than I thought,
I did not know I held so much goodness.
All seems beautiful to me,
I can repeat over to men and women You have done such good to me I would do the same to you,
I will recruit for myself and you as I go,
I will scatter myself among men and women as I go,
I will toss a new gladness and roughness among them,
Whoever denies me it shall not trouble me,
Whoever accepts me he or she shall be blessed and shall bless me.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Kể từ giờ này tôi quyết định bản thân thoát ra ngoài hạn chế và mọi đường ranh tưởng tượng
Tôi muốn đi đâu là đi đấy, tôi làm chủ hoàn toàn và tuyệt đối người tôi
Tôi lắng nghe mọi người, cân nhắc kỹ những điều họ nói
Tạm dừng lại, tìm tòi, tiếp nhận, thưởng ngoạn phân minh
Nhẹ nhàng thôi, nhưng với ý chí không thể ai phủ nhận, tôi giằng khỏi những dây xiềng níu tôi trở lại
Tôi thở hít vào tôi những luồng vô tận không gian
Xứ đông xứ đoài là của tôi, của tôi phương nam và phương bắc
Tôi lớn hơn, tốt hơn tôi tưởng xưa nay
Không ngờ tôi chứa đựng trong tôi nhiều tốt lành đến thế
Mọi thứ trên đời với tôi đều đẹp
Với mọi người, tôi có thể nhắc đi nhắc lại:
“Các chị các anh đã làm cho tôi những điều hay không xiết kể, và tôi những muốn làm như vậy cho các chị các anh”
Trên đường đi, tôi sẽ phải tuyển mộ thêm cho tôi, cho anh, cho chị
Trên đường đi, tôi sẽ đem tôi ra rắc giữa mọi người
Tôi sẽ tung cho mọi người một niềm vui mới và một lòng hăng say mới
Dù ai phủ nhận tôi, tôi không hề thắc mắc
Nhưng ai chấp nhận tôi, dù trai hay gái, cũng đều được phúc lành và đem cho tôi phúc lành