Đăng bởi hongha83 vào 29/06/2008 10:04
Bài thơ được viết bằng tiếng Đan Mạch nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem bản dịch.
Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/06/2008 10:04
Đây đã vỡ tan mọi rạn nứt
cày lòng tôi làm dịu giác quan
héo đoá hoa đẹp nhất thế gian
dưới làn gió mùa hè nóng bức
Hai con người yêu nhau thắm thiết
có thể làm cho nhau khổ đau
hơn kẻ thù ghét nhau da diết
khiến cho tan nát, ở bất cứ đâu
Và hai người yêu nhau đằm thắm
có thể xoá sạch mọi vết thương lòng
bằng một cái nhìn yêu sâu thẳm
bằng tay vuốt mái tóc tươi trong