Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Triệu Loan Loan
Đăng bởi tôn tiền tử vào 07/03/2021 23:01
棄賢俊兮逐凶愚,
東西轉徙兮卒無寧居。
貪淫是樂兮殺戮是娛,
所在剽掠兮所過為墟。
發墳墓兮焚毀室廬,
閨門孱弱兮被虜驅。
舍生取義兮捐微軀,
誰云女婦兮丈夫弗如?
Khí hiền tuấn hề trục hung ngu,
Đông tây chuyển tỉ hề tốt vô ninh cư.
Tham dâm thị lạc hề sát lục thị ngu,
Sở tại phiếu lược hề sở quá vi khư.
Phát phần mộ hề phần huỷ thất lư.
Khuê môn sàn nhược hề bị lỗ khu.
Xá sinh thủ nghĩa hề quyên vi khu,
Thuỳ vân nữ phụ hề trượng phu phất như?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 06/03/2021 23:01
Bỏ người tài nhận thâu hung ác,
Chuyển đông tây chết chẳng ở an.
Nghiện tham dâm giết người làm thích,
Cướp đốt nhà thành mảnh đất hoang.
Đào mộ phần huỷ nhà dân chúng,
Bắt làm tù yếu đuối khuê môn.
Bỏ đời nầy xá thân nghĩa lớn,
Ai nói rằng nữ chẳng bằng nam.