Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Triệu Hoa
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/07/2014 10:39
西掖承休浣,
東隅返故林。
來稱郯子學,
歸是越人吟。
馬上秋郊遠,
舟中曙海陰。
知君懷魏闕,
萬里獨搖心。
Tây dịch thừa hưu hoán,
Đông ngung phản cố lâm.
Lai xưng Đàm tử học,
Quy thị Việt nhân ngâm.
Mã thượng thu giao viễn,
Chu trung thự hải âm.
Tri quân hoài Nguỵ khuyết,
Vạn lý độc dao tâm.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/07/2014 10:39
Nghỉ hưu xin rời tây tỉnh
Rừng xưa về ước xứ đông
Đến xưng người đi du học
Về hát bài hoài Việt ngâm
Lưng ngựa đất thu xa tít
Cô thuyền mờ sáng âm trầm
Biết anh có lòng nhớ khuyết
Vạn dặm hoài bão động tâm