Thơ » Trung Quốc » Sơ Đường » Trịnh Âm
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/06/2014 01:17
欲囀聲猶澀,
將飛羽未調。
高風不借便,
何處得遷喬。
Dục chuyển thanh do sáp,
Tương phi vũ vị điều.
Cao phong bất tá tiện,
Hà xứ đắc thiên kiều?
Muốn hót hay nhưng giọng chưa mượt mà,
Muốn bay nhưng lông cánh chưa đủ.
Nếu không nhờ gió trên cao,
Làm sao mà lên tuốt ngọn cây được?
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/06/2014 01:17
Muốn hót hay nhưng hơi chưa mạnh
Muốn bay chuyền lông cánh có bao
Nếu không nhờ gió trên cao
Ngọn cây chót vót sức nào bay lên?
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 06/04/2020 11:12
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/12/2020 06:42
Hót hay nhưng giọng chưa thanh,
Muốn bay nhưng cánh chưa thành đủ lông.
Nếu không nhờ gió trên không,
Làm sao lên tuốt ngọn ngồng cây cao.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 06/04/2020 11:23
Hót giọng hay nhưng chưa mượt mà,
Muốn bay nhưng cánh lông chưa ra.
Nếu không nhờ gió trên cao nữa,
Lên tuốt ngọn cây sao được mà.
Gửi bởi lnthang281 ngày 28/05/2024 10:17
Muốn ca giọng lại chưa hay
Cánh lông chưa đủ chẳng bay được nào
Nếu không nhờ gió trên cao
Ngọn cây chót vót làm sao có mày