Thơ » Trung Quốc » Thanh » Tiền Tải
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/04/2019 21:32
久失東墻綠萼梅,
西墻雙桂一風摧。
幾時我母教兒地,
母若知兒望母來。
三十四年何限罪,
百千萬念不如灰。
曝簷破襖猶藏篋,
明日焚黄只益哀。
Cửu thất đông tường lục ngạc mai,
Tây tường song quế nhất phong tồi.
Kỷ thì ngã mẫu giáo nhi địa,
Mẫu nhược tri nhi vọng mẫu lai.
Tam thập tứ niên hà hạn tội,
Bách thiên vạn niệm bất như khôi.
Bộc thiềm phá áo do tàng khiếp,
Minh nhật phần hoàng chỉ ích ai.
Mất cây mai đài xanh bên tường đông lâu rồi
Hai bông quế tường tây bị gió làm rụng
Đây là mảnh đất trước đây mạ dạy con
Nếu mẹ biết được con nhớ mẹ con về
Ba mươi tư năm trời bao là tội
Trăm nghìn vạn suy nghĩ không bằng thất vọng
Phơi cái áo rách bên thềm còn cất trong tráp
Ngày mai đốt văn cúng chỉ càng buồn thêm
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/04/2019 21:32
Mai đài biếc tường đông sớm tạ
Quế tường tây hai đoá gió rơi
Dạy con ngày trước đây nơi
Lòng con nhớ mẹ mẹ ơi con về
Năm băm bốn bề bề tội lỗi
Trăm nghìn muôn niềm nỗi lạnh tanh
Thềm phơi tráp cất áo manh
Mai đốt văn cúng chỉ rành buồn thêm