Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Tiết Đào
Đăng bởi Phụng Hà vào 09/11/2010 05:42
綠英滿香砌,
兩兩鴛鴦小。
但娛春日長,
不管秋風早。
Lục anh mãn hương thế,
Lưỡng lưỡng uyên ương tiểu.
Đãn ngu xuân nhật trường,
Bất quản thu phong tảo.
Hoa cỏ xanh hương thơm khắp thềm,
Song đôi như cặp uyên ương nhỏ.
Chỉ vui ngày xuân dài,
Quản chi gió thu sớm.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Đầy thềm hoa cỏ toả hương,
Quyện nhau như cặp uyên ương chẳng rời.
Ngày xuân dài mải vui chơi,
Gió thu sớm đã về rồi, quản chi.
Gửi bởi phuhoang4142 ngày 10/11/2010 00:35
Hoa cỏ xanh non bát ngát hương
Bắt đôi từng cặp chim uyên ương
Ngày xuân quyến luyến vui xuân mãi
Chẳng quản thu về gió chớm sương !!
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 30/05/2016 17:00
Hoa xanh đầy thềm xuân
Từng đôi uyên ương nhỏ
Nhưng suốt ngày hoan hân
Gió thu sớm chẳng sợ.