Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Thiệu Ung
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/07/2014 06:11
思君君未還,
君戀蜀中官。
白首雖知倦,
清衷宜自寬。
花時難得會,
蠶市易成歡。
莫嘆歸休晚,
生涯苦未完。
Tư quân quân vị hoàn,
Quân luyến Thục trung quan.
Bạch thủ tuy tri quyện,
Thanh trung nghi tự khoan.
Hoa thì nan đắc hội,
Tàm thị dị thành hoan.
Mạc thán quy hưu vãn,
Sinh nhai khổ vị hoàn.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 29/07/2014 06:11
Nhớ ông ông chẳng trở về
Ông thích làm quan đất Thục
Bạc đầu tuy rằng mệt mỏi
Lòng sạch ông vẫn thung dung
Mùa hoa gặp nhau khó quá
Chợ tằm đông đúc ông vui
Đừng than về quê tuổi xế
Sinh nhai khổ chẳng thể lùi
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 01/05/2021 10:04
Nhớ ông ông chẳng trở về,
Làm quan đất Thục ông mê mẩn rồi.
Bạc đầu mệt mỏi biết thôi,
Thong dong trong sạch ông thời lòng ngay.
Mùa hoa khó gặp nhau đây,
Chợ tằm đông đúc dễ vầy cuộc vui.
Sinh nhai khổ chẳng thể lùi
Đừng than tuổi xế trở lui ruộng vườn.