Chưa có đánh giá nào

Một số bài cùng tác giả

Đăng ngày 20/12/2015 21:00, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 21/12/2015 06:49, số lượt xem: 875

Sabishii...
Sabishii…

Anh bước đi lặng lẽ...
Giữa dòng người Kyoto.
Nhớ Sài Gòn hoa lệ...
Và em: Yan Neko!
Nhớ câu chuyện em kể…
Neko-chan bên bờ biển không người,
Cá lượn vòng, biển đập sóng vui tươi...
Nhưng tại sao đôi môi bé không cười?

Hả?

Bé có nhớ Sài Gòn giống như anh?
Nhớ con phố quê nhà và hàng bóng cây xanh...
Nhớ nhịp sống ồn ào qua bao năm xa lánh...
Và đã có khi nào bé chợt nhớ tên anh?
Chuyện bé kể anh vẫn nhớ đến giờ...
Neko-chan ngắm biển không bến bờ...
Vầng trăng máu buồn hiu chẳng mến thở...
Khối cầu lửa rời ga, sao bé còn đến chờ?

Yan Neko!

Những câu chuyện của em anh không hiểu...
Nhưng anh nhớ từng chi tiết bên trong,
Nhớ cho đến ngày tận cùng anh sống,
Nhớ cho đến hơi cuối cùng anh thở...
Em từng hỏi...
Người quan trọng? Thứ tình cảm đặc biệt?
Em đừng hỏi...
Câu trả lời có lẽ tự em biết…

Senpai…

Sẽ không phiền Neko-chan...
Sẽ một mình lang thang...
Nơi Kyoto, từng dãy phố,
Khói thuốc bay, ánh mắt mơ hồ…

Không!

Yan Neko không phải bé mèo kia,
Yan Neko sẽ mãi mãi bên anh...
Nhưng lỡ như tất cả là vọng tưởng...
Thì anh mong Taiyou sẽ đến...
Viết cho em bài thơ tuổi xuân xanh…

Neko-chan bên bờ biển không người...
Gió an lành, hàng sóng nước xanh tươi...
Hãy vui lên, bé con anh mong cưới...
Nhưng tại sao... tại sao bé không cười?

- Sabishii: Tiếng Nhật, nghĩa là cô đơn, cô độc.
- Kyoto: Một thành phố của Nhật Bản.
- Yan Neko: Tên người được tác giả tặng bài thơ này.
- Neko-chan: Tiếng Nhật, nghĩa là bé mèo con.
- Vầng trăng máu: Trong Hán Việt viết là Tử Nguyệt, dịch sang tiếng Nhật là Shigetsu, biệt danh của Yan Neko.
- Khối cầu lửa: Tức Mặt Trời, dịch sang tiếng Nhật là Taiyou, tên mà Yan Neko đặt cho người cô ấy yêu.
- Senpai: Tiếng Nhật, nghĩa là đàn anh, anh trai, tiền bối.
- Taiyou: Xem chú thích của "khối cầu lửa" phía trên.
- Bài thơ là tiếng lòng của tác giả dành cho Yan Neko, một người em gái nhưng chẳng phải em gái, tiếng lòng ấy đánh ra những nhịp điệu như thế nào thì tuỳ người đọc cảm nhận, chính tác giả còn không rõ tình cảm của mình.
- Bài thơ được sáng tác vào ngày 7 tháng 11 năm 2015 với bút danh Yuuzai.
- Tác giả rất mong nhận được sự ủng hộ và góp ý của mọi người bất kể là ai, xong, tác giả không thích đá xoáy vì đó là hành động phi hảo hán, bất quân tử và vô nữ nhân tính, đá thẳng thì chịu!