Thơ » Trung Quốc » Minh » Thích Đại Sán
Đăng bởi hongha83 vào 10/04/2019 08:27
月沉煙雨上元宵,
相對名花聽夜潮。
萬頃凔溟誰可渡,
一枝猶得伴超超。
Nguyệt trầm yên vũ thượng nguyên tiêu,
Tương đối danh hoa thính dạ triều.
Vạn khoảnh sương minh thuỳ khả độ,
Nhất chi do đắc bạn siêu siêu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 10/04/2019 08:27
Mây mưa che khuất bóng trăng rằm,
Tựa gối nhìn hoa, lắng sóng gầm.
Bể thẳm muôn trùng ai dễ vượt,
Một cành bầu bạn bước xa xăm.