Thơ » Ấn Độ » Tagore Rabindranath » Người thoáng hiện » Người thoáng hiện - I » Dịch thuật - Những bài hát của Vaishnava
My love, I will keep you hidden in my eyes; I will thread your image like a gem on my joy and hang it on my bosom.
You have been in my heart ever since I was a child, throughout my youth, throughout my life, even through all my dreams.
You dwell in my being when I sleep and when I wake.
Know that I am a woman, and bear with me when you find me wanting.
For I have thought and thought and know for certain that all that is left for me in this world is your love, and if I lose you for a moment I die.
Chandidas says, "Be tender to her who is yours in life and death."
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Tình yêu của em, em sẽ giấu kín anh trong đôi mắt của em, em sẽ xe sợi hình ảnh anh giống như một viên đá quý bằng niềm vui của em và áp nó lên trên ngực mình
Anh ở trong tim em từ khi em còn tấm bé, trong tuổi trẻ của em, trong cuộc đời em, qua tất cả giấc mơ của em
Anh ở trong em khi em ngủ và khi em thức dậy
Biết rằng mình là phụ nữ, và em kiên nhẫn chờ đợi anh phát hiện ra điều em mong muốn
Bởi em suy nghĩ triền miên và biết chắc rằng tất cả những gì còn lại với em trong thế giới này là tình yêu của anh, và nếu em mất anh chỉ là lúc em chết
Chandidas nói rằng. "Hãy âu yếm nàng, nàng là sự sống và cái chết của anh."
Anh ơi, em sẽ giấu anh
trong mắt em. Sẽ dệt thành ngọc trai
cùng niềm vui, mãi giữ hoài
sau ngực áo, để trọn đời bên tim.
Anh từng ở đấy khi em
còn là đứa bé lọ lem anh à
Tuổi thơ em, tháng năm qua
Cả trong những giấc mơ hoa cũng từng.
Thức, mơ - em giữ anh cùng
Lưu tâm anh nhé, xin đừng phụ em.
Nghĩ suy, thấu hiểu, dõi xem
Biết rằng thế giới với em chỉ là
Tình của anh. Nếu khi mà
mất tình anh – chắc em xa cõi đời.