Thơ » Ấn Độ » Tagore Rabindranath » Vượt biển
Thy gift of the earliest flower came to me this morning, and came the faint tuning of thy light.
I am a bee that has wallowed in the heart of thy golden dawn.
My wings are radiant with its pollen,
I have found my place in the feast of songs in thy April, and I am freed of my fetters like the morning of its mist in a mere play.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 02/04/2011 23:08
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Diệp Y Như ngày 28/01/2012 06:23
Những bông hoa đầu tiên là quà người tặng tôi sáns sớm hôm nay, và ánh sáng người khẽ khàng cũng tới.
Tôi là chú ong mê mải giữa hừng đông vàng rực của người.
Đôi cánh tôi thật lộng lẫy với những phấn hoa,
Tôi đã dự vào yến tiệc tháng Tư của người, và được giải phóng khỏi gông cùm mang trên mình như buổi bình minh thoát ra từ màn sương chỉ trong một cuộc vui đùa.