Thơ » Trung Quốc » Thanh » Tưởng Sĩ Thuyên
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/05/2019 14:29
抱影冰壺中,
置身明鏡裏。
相對久忘言,
即此是知己。
Bão ảnh băng hồ trung,
Trí thân minh kính lý.
Tương đối cửu vong ngôn,
Tức thử thị tri kỷ.
Băng hồ ôm hình ảnh vảo giữa
Đặt thân mình vào gữa gương sáng
Nhìn nhau lâu quên lời
Đây tức là tri kỷ
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 01/05/2019 14:29
Bình băng ôm bóng giáng
Thân đặt trong gương sáng
Nhìn mãi nhau quên lời
Đây là tri kỷ đáng