Thơ » Trung Quốc » Thanh » Tào Tuyết Cần » Hồng lâu mộng » Đại Quan viên đề vịnh
Đăng bởi Vanachi vào 08/11/2005 10:34
深庭長日靜,
兩兩出嬋娟。
綠蠟春猶卷,
紅妝夜未眠。
憑欄垂絳袖,
倚石護青煙。
對立東風裏,
主人應解憐。
Thâm đình trường nhật tĩnh,
Lưỡng lưỡng xuất thiền quyên.
Lục lạp xuân do quyển,
Hồng trang dạ vị miên.
Bằng lan thuỳ giáng tụ,
Ỷ thạch hộ thanh yên.
Đối lập đông phong lý,
Chủ nhân ưng giải liên.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 08/11/2005 10:34
Một vùng sân vắng ngày dài,
Thuyền quyên hai ả cả hai đẹp dòn,
Trời xuân anh vẫn cuộn tròn,
Áo hồng thơ thẩn khuya còn đứng đây.
Bên kia áo đỏ gió bay,
Khói xanh, dựa đá bên này đỡ chơi.
Trước gió đông đứng hàng đôi,
Chủ nhân ướm hỏi ai người biết thương ?