Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Từ Đắc Chi
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/12/2020 17:14
異時生出鬼門關,
及去宜州竟不還。
意者早知名是累,
持鋤應只在家山。
Dị thời sinh xuất Quỷ Môn quan,
Cập khứ Nghi Châu cánh bất hoàn.
Ý giả tảo tri danh thị luỵ,
Trì sừ ứng chỉ tại gia san.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/12/2020 17:14
Gặp thời lạ sống ra Ải Quỷ,
Đến Nghi Châu rồi chẳng trở về.
Biết sớm rằng có danh có luỵ,
Thà cuốc cày mãi ở chốn quê.