Đăng bởi hongha83 vào 01/10/2014 22:33
吾年九十頭雪白,
世上應無百年客。
一相道人歸去來,
金臺坐斷乾坤窄。
Ngô niên cửu thập đầu tuyết bạch,
Thế thượng ưng vô bách niên khách.
Nhất Tướng Đạo Nhân quy khứ lai,
Kim đài toạ đoạn càn khôn trách.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 01/10/2014 22:33
Tuổi chín mươi rồi tóc trắng phao
Trên đời trăm tuổi mấy ai nào
Nhất Tướng Đạo Nhân về chốn cũ
Đài vàng quét sạch thoát trần lao