Kami bukan lagi
bunga pajangan
yang layu dalam jambangan
cantik dalam menurut
indah dalam menyerah
molek tidak menentang
ke neraka mesti mengikut
ke sorga hanya menumpang
kami bukan juga
bunga tercampak
dalam hidup terinjak-injak
penjual keringat murah
buruh separuh harga
tiada perlindungan
tiada persamaan
sarat dimuati beban
kami telah berseru
dari balik dinding pingitan
dari dendam pemaduan
dari perdagangan di lorong malam
dari kesumat kawin paksaan
“kami manusia!”
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Ta đây chẳng phải còn là
Phô trương hào nhoáng như hoa mạ vàng
Ngọt ngào, ỏn thót chiều chàng
Và khi nhường nhịn, lụa quàng khăn che
Khi duyên dáng, khi rụt rè
Lấy lòng chịu ép một bề cho yên
Đoạ đày là phận hồng nhan
Yên vui đôi khắc hoạ hoằn nhờ ai
Ta chẳng chịu đoạ đày như trước
Như đoá hoa trôi giạt dòng bên
Mồ hôi đổi lấy đồng tiền
Mà không được hưởng trọn quyền người dân
An toàn, bình đẳng đều không
Chi còn nghĩa vụ mang thân đền bồi
Ta đã có bao lời thét lớn
Xô bức tường phân biệt gái trai
Giường êm mà rắc chông gai
Khi đêm hầu hạ, khi ngày lầm than
“Ép duyên” để dở dang càng hận
Nào khác chi thân phận tôi đòi
Phá vòng lưới sắt ngăn đôi
Thét lên: Ta cũng là người như ai