Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Quách Dực
Đăng bởi tôn tiền tử vào 17/08/2014 14:25
採蓮湖上一雙舟,
白縠風生易覺秋。
淺淺溪流齊鶴膝,
青青荷葉過人頭。
Thái liên hồ thượng nhất song chu,
Bạch hộc phong sinh dị giác thu.
Thiển thiển khê lưu tề hạc tất,
Thanh thanh hà diệp quá nhân đầu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/08/2014 14:25
Trên hồ sen thuyền bên nhau hai chiếc
Sóng lăn tăn gió nhẹ biết mùa thu
Suối róc rách trúc mọc đều ngay ngắn
Lá sen xanh người che khuất quá đầu