Magyarország

Te sem termettél ám szakácsnak,
Magyarország, édes hazám!
A sűlt egy részét nyersen hagynád,
S elégetnéd más oldalán.
Mig egyfelől boldog lakóid
Megfúlnak a bőség miatt:
Hát másfelől meg éhhalállal
Megy sírba sok szegény fiad.


Eperjes, 1845. április
(4 - 1845)

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Hoàng Trung Thông

Làm đầu bếp, Người cũng không thạo nốt
Hỡi Hunggary, Tổ quốc mến yêu
Rán miếng thịt bên thì cháy khét
Còn bên thì sống sít làm sao!

Có một ít công dân hạnh phúc
Chết nghẹn đi vì ăn uống quá no
Còn rất nhiều trẻ em khổ cực
Chết mang theo bụng đói xuống mồ.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
14.00
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Ngọc Cân

Chẳng phải sinh ra Người đã thành vua bếp
Nước Hung của ta ơi, Tổ quốc dịu hiền!
Miếng thịt nướng một phần còn sống sít
Nửa phần kia Người để cháy đen thui

Ở đầu này bao con người hạnh phúc
Sống đủ đầy đến thừa mứa phỡn phờ
Trong khi đầu kia bao người chết đói
Đem cái nghèo hèn xuống tận đáy mồ!

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời